The equal access of boys and girls to education is one of the principal challenges for the Salvadoran State. | UN | تشكل إمكانية حصول الفتيان والفتيات على التعليم على نحو متساو إحدى التحديات الرئيسية التي تواجهها دولة السلفادور. |
Information is also provided on actions undertaken by the Salvadoran State undertakes with women from the indigenous population, recognizing that in El Salvador it is very hard to define indigenous peoples on the basis of mixed race, since this is an inherent characteristic of the country. | UN | وتقدم أيضا معلومات عمّا أنجزته دولة السلفادور مع السكان من الشعوب الأصلية ومع المولَّدين، ممن يمثلون خصائص البلد. |
The foregoing provisions shall apply to international treaties and agreements with national Governments or enterprises by virtue of which the Salvadoran State submits itself to the jurisdiction of a court of another State. | UN | وتطبق الأحكام آنفة الذكر على المعاهدات والاتفاقات الدولية التي تبرم مع حكومات أو منشآت وطنية والتي تقبل دولة السلفادور بموجبها الخضوع لاختصاص محكمة دولة أخرى. |
The Ministry of Education, as the agency responsible for the country's education, and taking account of international commitments ratified by the Salvadoran State in relation to eliminating discrimination against women and ensuring equal rights with respect to men in education, is developing nationwide programmes, targeting the female population in rural areas. | UN | وضعت وزارة التعليم برامج وطنية تركز الاهتمام على النساء من سكان الريف، وذلك بوصفها مسؤولة عن التعليم في البلد ومع وضع في الاعتبار الالتزامات الدولية التي صدّقت دولة السلفادور عليها فيما يتصل بالقضاء على التمييز ضد المرأة ومن أجل تحقيق المساواة مع الرجل في الحقوق في مجال التعليم. |
The Salvadoran State, acting through ISDEMU, with the aim of promoting fulfilment of the Convention and all other instruments for the advancement of women, coordinates the promotion, dissemination and fulfilment of its articles on an inter-institutional basis at the government and non-governmental levels, as well as preparing country reports for submission to the CEDAW Committee. | UN | تقوم دولة السلفادور من خلال المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة، بالتنسيق فيما بين المؤسسات، لدعم مواد الاتفاقية وتعميمها وتنفيذها، على المستوى الحكومي وغير الحكومي، بغية تشجيع تنفيذ الاتفاقية وكل ما يتصل بتقدم المرأة. |
The Salvadoran State considers violence against women to be a serious social problem, requiring the implementation of prevention and awareness-raising programmes, targeting both men and women, together with the development inter-institutional, inter-sectoral and multidisciplinary programmes of services that allow for a comprehensive approach within the human rights framework. | UN | وترى دولة السلفادور أن العنف ضد المرأة مشكلة اجتماعية خطيرة تتطلب تنفيذ برامج موجهة نحو الوقاية والتوعية، وتستهدف الرجال والنساء. وتقتضي إعداد برامج للرعاية ذات طابع مشترك بين المؤسسات وبين القطاعات ومتعدد الاختصاصات، وتسمح بالمعالجة المتكاملة في إطار حقوق الإنسان. |
In a framework of respect and exercise of human rights, the Salvadoran State has started work with abusers, especially in terms of the prevention, psychological care and re-education of violent men, with the aim of improving interpersonal relations between men and women. | UN | وفي إطار احترام حقوق الإنسان وممارستها، بادرت دولة السلفادور بالعمل مع المعتدين، خاصة في مجال الوقاية والرعاية النفسية وإعادة التثقيف للرجال المعتادين على العنف، بغية إقامة علاقات أفضل فيما بين الرجال والنساء. |
These Salvadoran State recognizes this population through institutions such as CONCULTURA and ISDEMU, as the lead agency of the National Policy on Women. The latter includes actions specially designed to contribute to the advancement of indigenous women in its plan of action. | UN | تبدي دولة السلفادور اعترافها بأهمية هؤلاء السكان من خلال مؤسسات منها المجلس الوطني للثقافة والفنون والمعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة بوصفه الهيئة الرائدة للسياسة الوطنية للمرأة، حيث توجد خطة للعمل وتدابير وضعت خصيصا للمساهمة في النهوض بهم. |
● Gender mainstreaming in the " Education for all Plan " of El Salvador, Commitment of the Salvadoran State in the forum " Education for All " in Dakar, Senegal, 2000. | UN | :: إدماج المنظور الجنساني في خطة التعليم للجميع في السلفادور، التزام دولة السلفادور في منتدى " توفير التعليم للجميع " داكار، السنغال، سنة 2000. |
In order to eliminate cultural stereotypes which discriminate against women and to generate new attitudes to gender equality and equity, the Salvadoran State has introduced a number of different measures to boost public awareness, including the " Strengthening Values Programme " . | UN | اتخذت دولة السلفادور عددا من التدابير المختلفة لتعزيز الوعي العام، بما في ذلك " برنامج تعزيز القيم " ، وذلك بغية القضاء على القوالب النمطية الثقافية التي تميز ضد المرأة ولتوليد مواقف جديدة صوب المساواة والعدل بين الجنسين. |
70. The Salvadoran State recognizes the human person as the origin and purpose of its activity and takes all necessary steps to ensure that the various international instruments which it has ratified are consistent with the Constitution which governs the State. | UN | 70- تعترف دولة السلفادور بأن البشر هم أصل نشاطها وغايتها، وهي تتخذ جميع الخطوات اللازمة لضمان أن تكون مختلف الصكوك الدولية التي صادقت عليها تتمشى مع الدستور الذي يحكم البلاد. |
56. In article 1 of the 1983 Constitution, the Salvadoran State " recognizes the human person as the source and the object of the activity of the State, which is organized for the attainment of justice, judicial security and the common good. | UN | 56- وتنص المادة 1 من دستور عام 1983 على أن دولة السلفادور " تُسَلِّم بأن الفرد هو المصدر والهدف لنشاط الدولة، المنظم بحيث تكفل الدولة تحقيق العدالة والأمن القضائي والصالح العام. |
The Salvadoran State takes this observation by the Committee very much to heart; access to decision-making posts by popular election or appointment and to participation in political parties is influenced by many factors: | UN | تولي دولة السلفادور ملاحظة اللجنة هذه بالغ الاهتمام، فهناك عوامل كثيرة تؤثر في إمكانية شغل وظائف صنع القرار عن طريق الانتخاب الشعبي أو التعيين والمشاركة في الأحزاب السياسية(): |
These took place on 12 March 2006 and on 18 January and 15 March 2009; it was a success for the Supreme Electoral Tribunal that the election took place by means of a free, direct, equal and secret vote in strict respect of legality and constitutionality, which strengthened the institutions of the Salvadoran State. | UN | وأُجريت تلك الانتخابات في 12 آذار/مارس 2006 و18 كانون الثاني/يناير و15 آذار/مارس 2009؛ ونجحت المحكمة العليا للانتخابات في إجراء انتخابات بواسطة الاقتراع الحرّ والمباشر والسرّي الذي يساوي بين المواطنين في ظل احترام كامل للشرعية والدستورية، وهو ما وطَّد مؤسسات دولة السلفادور. الجدول20 |
192. Within the inter-American system for the protection of human rights, the Inter-American Commission on Human Rights handles complaints concerning individual cases, issuing resolutions and recommendations that the Salvadoran State recognizes as binding. | UN | 192- وفي إطار نظام البلدان الأمريكية لحماية حقوق الإنسان، تنظر لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في الشكاوى المتعلّقة بالحالات الفردية وتُصدِر قراراتها وتوصياتها التي تعتَرف دولة السلفادور بأنها مُلزِمة. |
205. The Salvadoran State recognizes that international cooperation has been of great importance for the development of programmes concerned with the administration of justice, public security, the human rights of vulnerable groups, and education in and promotion of human rights. | UN | 205- وتعترف دولة السلفادور بأن التعاون الدولي يساهم بدور بالغ الأهمية في تطوير البرامج المتعلقة بإقامة العدل، والأمن العام، وحقوق الإنسان للفئات الضعيفة، والأمن العام، وحقوق الإنسان للفئات الضعيفة، وتعليم وترويج حقوق الإنسان. |
Indigenous peoples identified by the Salvadoran State through CONCULTURA are: the Nahua-pipiles, who live in the departments of Ahuachapán, Santa Ana, Sonsonate, La Libertad, San Salvador, Cuscatlán, La Paz, Chalatenango and San Vicente; and the Lencas who live in the departments of Usulután, San Miguel, Morazán and La Unión. | UN | والشعوب الأصلية التي حددتها دولة السلفادور من خلال المجلس الوطني للثقافة والفنون() هُم: ناهوا - بيبيلس، الموجودين في مقاطعات اهواتشابان، وسانتا آنا وسونسوناتي ولا ليبرتاد، وسان سلفادور وكوسكاتلان ولاباز وتشالاتنانغو وسان فيشينتي، واللنكاس في مقاطعات اوسولوتان وسان ميغيل ومورازان ولا أونيون. |