ويكيبيديا

    "same acts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأفعال نفسها
        
    • الأفعال ذاتها
        
    • نفس الأفعال
        
    • الأعمال نفسها
        
    • الوقائع نفسها
        
    • الأفعال عينها
        
    • ارتكاب نفس اﻷفعال
        
    • لنفس اﻷفعال
        
    • نفس الأعمال
        
    • نفس هذه الأعمال
        
    It is therefore possible to prosecute the perpetrator of the offence in this case, provided that France does not plan to extradite him and he has not been convicted abroad for the same acts. UN فيمكن والحالة هذه رفع دعوى ضد مرتكب الجريمة، شريطة ألا يكون لدى فرنسا أي نية لتسليمه وألا يصدر بحقه في الخارج حكم نهائي على الأفعال نفسها.
    2. The same acts, when committed: UN 2 - يعاقب على الأفعال نفسها بالسجن لمدة تتراوح من سنتين إلى 5 سنوات، مع أو دون مصادرة الممتلكات، وذلك عند ارتكابها:
    2. The same acts, if they are committed: UN 2 - يعاقب على الأفعال نفسها بالسجن لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات، إذا ارتُكبت:
    In such a case, the aliens could be in a more privileged position than nationals of the State, against whom confiscation would still be applied for the same acts. UN وفي تلك الحالة، قد يغدو الأجانب في مركز أكثر ميزة من رعايا تلك الدولة، الذين ستظل تطبق بحقهم المصادرة بشأن تلك الأفعال ذاتها.
    Multiple offences are those where the same acts can be characterized in several different ways. UN ويكون هناك تعدد حقيقي للجرائم عندما تخضع نفس الأفعال لتكييفات قانونية متعددة.
    (2) The same acts, if committed more than once or by a group of persons acting in collusion, shall be punishable by imprisonment for three to five years (Act of the Republic of Tajikistan No. 35 of 17 May 2004). UN (2) يعاقب على الأعمال نفسها إن ارتكبت أكثر من مرة واحدة أو إن ارتكبتها مجموعة أشخاص متواطئين بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات (قانون جمهورية طاجيكستان رقم 35 المؤرخ 17 أيار/مايو 2004).
    2. The same acts, causing a person's death, or other serious consequences, shall be punishable by imprisonment for 10 to 25 years. UN 2 - يعاقب على الأفعال نفسها متى تسببت في مقتل شخص أو نتجت عنها عواقب أخرى خطيرة بالسجن لمدة تتراوح من 10 سنوات إلى 25 سنة.
    Paragraphs 2 and 3 of article 258 provide for liability for the same acts when repeated or committed by a group of persons acting on the basis of prior agreement or when the acts result in substantial material damage or other grievous consequences, including loss of life. UN وتنص الفقرتان 2 و 3 في هذه المادة من القانون الجنائي على قيام المسؤولية عن تلك الأفعال نفسها إذا تكرر ارتكابها أو ارتكبت بموجب اتفاق مسبق لمجموعة من الأشخاص، أو إذا تسببت في إلحاق أضرار مادية جسيمة أو حدوث نتائج أخرى خطيرة، بما في ذلك فقد الأرواح.
    2. The same acts committed by a group of persons on the basis of prior agreement or repeatedly shall be punishable by imprisonment for two to seven years. UN 2 - يعاقب على الأفعال نفسها أيضا، إذا ارتكبتها مجموعة من الأشخاص على أساس اتفاق مسبق أو بصورة متكررة، بالسجن مدة تتراوح بين سنتين وسبع سنوات.
    In addition, the National High Court had ascertained that if a life sentence were imposed, it would not inevitably be for life and that if the death penalty was incurred, it would be commuted to whichever penalty was set out for the same acts in the legislation of the State party. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت المحكمة العليا الوطنية قد أكدت أنه إذا صدر حكم على صاحب البلاغ بالسجن المؤبد فإنه لن يُسجن حتماً مدى الحياة، وإذا صدر حكم بإعدامه فسيُخفف إلى العقوبة المنصوص عليها في تشريعات الدولة الطرف عن الأفعال نفسها.
    The same acts, committed with the use of force or with the threat of its use; involving the transfer of a victim across the state borders of the Russian Federation or his unlawful detention abroad; by a group of persons through prior agreement UN 240ج-1 الأفعال نفسها مع استخدام القوة أو التهديد باستعمالها؛ مع نقل الصحية عبر الحدود الدولية للاتحاد الروسي أو احتجازها بصورة غير قانونية خارج الحدود من قِبَل مجموعة أشخاص باتفاق مسبق 240ج-2
    The same acts, committed by a person exploiting his official position; with the use of forсe or with the threat of its use; exploiting persons known to be minors for engagement in prostitution UN 241ج-1 الأفعال نفسها عندما ترتكب من قِبل شخص يستغل منصبة الرسمي مع استعمال القوة أو التهديد باستعمالها؛ واستغلال القاصرين، عن علم، في ممارسة البغاء
    (2) The same acts committed: UN (2) وإذا ارتكبت الأفعال نفسها:
    The foregoing measures, when pronounced by an administrative authority, are public and can be made known to all the monitored entities. This does not preclude the liability of such entities under criminal law for the same acts. UN ومتى صدرت التدابير السالفة عن سلطة إدارية، فإنها تُنشر ويمكن إبلاغها إلى جميع الكيانات الخاضعة للإشراف، وذلك دون الإخلال بالمسؤولية التي تترتب على الأفعال ذاتها في القانون الجنائي.
    That it was Spain that should hear his case as the country which began the investigation of the acts, and that the charges brought against him in both Italy and Spain were based on the same acts. UN وقال إن إسبانيا هي التي ينبغي أن تنظر في قضيته بوصفها البلد الذي بدأ فيه التحقيق في الأفعال، وإن التهم الموجهة إليه في إيطاليا وإسبانيا تستند إلى الأفعال ذاتها.
    2. Those same acts, when committed: UN 2 - عندما ترتكب تلك الأفعال ذاتها:
    Furthermore, having the same acts covered by both the comprehensive and respective sectoral conventions could create a disincentive to ratify the sectoral treaties. UN وعلاوة على ذلك، فإن من شأن انطباق الاتفاقية الشاملة وكل من الاتفاقيات القطاعية على نفس الأفعال أن يؤدي إلى نفور من المصادقة على الاتفاقيات القطاعية.
    The same acts if committed for purposes of material gain or with respect to a minor, are punishable by deprivation of liberty for a term of up to ten years, with or without the forfeiture of property. UN وفي حالة ارتكاب نفس الأفعال لأغراض الكسب المادي أو فيما يتعلق بقاصر، فإنهم يعاقبون بالحرمان من الحرية لمدة تصل إلى عشر سنوات، مع مصادرة الممتلكات أو عدم مصادرتها.
    Those same acts, however, can be prosecuted when they fall within the fields of the legislative system which are described in points (a), (b), etc. UN ولكن يمكن ملاحقة مرتكبي هذه الأفعال عينها عندما تقع ضمن مجالات التشريعات الموصوفة في النقطتين (أ) و (ب)، إلى ما هنالك.
    114. The new Act also introduces discrimination in the treatment of persons being prosecuted for the same acts. UN ٤١١- ثم ينشئ القانون الجديد تمييزاً في معاملة اﻷشخاص الذين يلاحقون بسبب ارتكاب نفس اﻷفعال.
    However, as noted in my previous report, 27 persons were rearrested immediately or within days of their release, apparently in some cases being charged with war crimes in relation to the same acts for which they had previously been held. UN بيد أنه، على النحو الذي أشير إليه في تقريري السابق، أعيد اعتقال ٢٧ شخصا على الفور أو خلال أيام من إطلاق سراحهم، وتم اتهامهم على ما يبدو في بعض الحالات بارتكاب جرائم حرب بالنسبة لنفس اﻷفعال التي سبق أن اعتقلوا من أجلها.
    For a person who commits the same acts, if commission thereof is repeated, or by a group of persons pursuant to prior agreement, or by a State official, the applicable sentence is deprivation of liberty for a term not exceeding eight years, with or without confiscation of property. UN أما الشخص الذي يرتكب نفس الأعمال في حالة تكرار تلك الأعمال أو في حالة ارتكابها من قبل مجموعة من الأشخاص نتيجة لاتفاق سابق أو من قبل موظف حكومي وفقا لهذه المادة فعقوبته الحرمان من الحرية لفترة لا تزيد على 8 سنوات مع مصادرة الممتلكات أو بدونها.
    (2) The same acts, committed: UN (2) ويعاقب بالسجن مدة تتراوح بين ثمانية أعوام و 15 عاما إذا ما ارتكبت نفس هذه الأعمال:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد