ويكيبيديا

    "same countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البلدان نفسها
        
    • البلدان ذاتها
        
    • نفس البلدان
        
    • للبلدان نفسها
        
    • ذات البلدان
        
    The gap in global income distribution has increased, while income and wealth differentials within these same countries have become more polarized. UN وازدادت الفجوة في توزيع الدخل العالمي اتساعا بينما أصبحت الفروق في الدخل والثروة داخل هذه البلدان نفسها أكثر استقطابا.
    These same countries have spent billions of dollars to rescue their financial systems and this unfair economic model. UN وتنفق هذه البلدان نفسها البلايين من الدولارات لإنقاذ أنظمتها المالية وهذا النموذج الاقتصادي المجحف.
    28. Normally, the same countries provide core funding and special purpose funds. UN ٢٨ - وتقدم البلدان نفسها عادة التمويل اﻷساسي والتمويل المحدد الغرض.
    That is 10 times the aid entering those same countries. UN ويعادل ذلك 10 أضعاف المعونات التي تدخل تلك البلدان ذاتها.
    While they were not always the same countries, torture was common in half that number. UN ومع أنها ليست هي البلدان ذاتها في كل مرة، فإن التعذيب منتشر في نصف ذلك العدد.
    Women, in particular, witness significantly less improvement in their daily lives than men in the same countries. UN وتشهد الحياة اليومية للنساء على الخصوص تحسنا أقل بكثير بالمقارنة مع الرجال في نفس البلدان.
    In many of these same countries the way has been cleared for the introduction of health insurance. UN وفي كثير من هذه البلدان نفسها تم إفساح المجال لﻷخذ بنظام التأمين الصحي.
    Moreover, it may sometimes pass through a cycle of favourable and unfavourable media comment in the same countries. UN ثم إنها قد تمر أحيانا بدورة من التغطية الموالية والتغطية المضادة في البلدان نفسها.
    Moreover, it may sometimes pass through a cycle of favourable and unfavourable media comment in the same countries. UN ثم إنها قد تمر أحيانا بدورة من التغطية الموالية والتغطية المضادة في البلدان نفسها.
    Subsidies by these same countries for their domestic agriculture exceed $350 billion annually. UN والإعانات من هذه البلدان نفسها لزراعاتها المحلية تتجاو 350 مليار دولار سنويا.
    Some comparisons will need to be done on an international level as the costs and benefits of tobacco production and consumption do not necessarily occur in the same countries. UN والحاجة تدعو الى عقد عدة مقارنات على مستوى دولي، ﻷن تكاليف وفوائد انتاج التبغ واستهلاكه لا تحدث بالضرورة في البلدان نفسها.
    They had argued that the issue in question was obsolete but the only obsolescence was the unjust international order imposed on the world by the same countries that had just opposed the resolution. UN وتدعي هذه البلدان أن المسألة محل البحث أصبحت بالية، لكن الذي أصابه البلي هو النظام الدولي الظالم المفروض على العالم من قِبَل البلدان نفسها التي عارضت القرار توا.
    In terms of finding sustainable sources of new funding, a few delegations suggested to more involve middle-income countries as it is in the interest of those same countries to see recovery in their respective regions. UN وبالنسبة لإيجاد مصادر جديدة للتمويل المستدام، اقترحت بعض الوفود إشراك عدد أكبر من البلدان المتوسطة الدخل إذ أن من مصلحة تلك البلدان نفسها تحقيق الانتعاش في مناطقها.
    The same countries allocated $22.9 billion to official development assistance for climate change mitigation and adaptation in 2010. UN وخصصت تلك البلدان نفسها 22,9 بليون دولار في عام 2010 للمساعدة الإنمائية الرسمية من أجل تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    Referring to the issue of duplication, some participants from developing countries noted that there was no monopoly on ideas in that area and that there could only be " duplication " if the same countries were represented in the different forums, which was not often the case. UN ولاحظ بعض المشاركين من البلدان النامية، في معرض إشارتهم إلى مسألة الازدواجية، أن ' ' الازدواجية`` لا تحدث إلا إذا كانت البلدان نفسها ممثلة في محافل مختلفة، وليس هذا هو واقع الحال في كثير من الأحيان.
    In terms of finding sustainable sources of new funding, a few delegations suggested to more involve middle-income countries as it is in the interest of those same countries to see recovery in their respective regions. UN وبالنسبة لإيجاد مصادر جديدة للتمويل المستدام، اقترحت بعض الوفود إشراك عدد أكبر من البلدان المتوسطة الدخل إذ أن من مصلحة تلك البلدان نفسها تحقيق الانتعاش في مناطقها.
    Economic disparities within and among same countries were on the increase. UN كما أن الفوارق الاقتصادية ضمن البلدان ذاتها وفيما بينها ما برحت في ازدياد.
    Those same countries have made headway in fostering macroeconomic stability through broad economic reform. UN وسارت هذه البلدان ذاتها قدما نحو تشجيع استقرار الاقتصاد الكلي عن طريق الاصلاح الاقتصادي الواسع.
    Nearly 90 per cent of our imports come from exactly the same countries. UN وزهاء ٩٠ في المائة من وارداتنا يأتي من البلدان ذاتها.
    Most disturbing was the fact that those same countries had blocked references to the role of young people in bringing about transformational change in their own societies through exercise of freedom of expression, assembly and association. UN والأكثر مدعاة للقلق هو أن تلك البلدان ذاتها قد منعت الإشارة إلى دور الشباب في تحقيق التغيير الجذري في مجتمعاتهم من خلال ممارسة حرية التعبير، والاجتماع، وتكوين الجمعيات.
    Many United Nations entities carry out activities in the same countries. UN ويقوم العديد من كيانات الأمم المتحدة بأنشطة في نفس البلدان.
    SIDS: Ongoing technical assistance to the same countries mentioned under paragraph 10. UN الدول الجزرية الصغيرة النامية: مواصلة تقديم المساعدة التقنية للبلدان نفسها المذكورة في الفقرة 10.
    The developed world's unmet pledges of development assistance were made well before those same countries plunged the world into a global economic and financial crisis. UN إن وعود العالم المتقدم النمو بتقديم المساعدة الإنمائية لم يتم الوفاء بها، وهي وعود قــُطعت قبل أن تغرق ذات البلدان العالم في أزمة اقتصادية ومالية عالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد