Article 64 Principle that no one may be convicted twice for the same crime | UN | المادة 64 مبدأ عدم إدانة أي شخص مرتين عن الجريمة نفسها |
3.3 He claims that his right to re-examination of his sentence in his presence was not respected and that the imposition of the new penalty meant that he was convicted twice for the same crime. | UN | 3-3 ويدعي أن حقه في مراجعة عقوبته بحضوره لم يُحترَم وأن إنزال العقوبة الجديدة يعني أنه أُدين مرتين على الجريمة نفسها. |
Terrorism was a crime against humanity; those who tolerated it or supported the perpetrators of such heinous acts were guilty of the same crime. | UN | وقال إن اﻹرهاب يمثل جريمة ضد اﻹنسانية؛ ومن يتسامحون بشأنه أو يساندون مقترفي هذه اﻷعمال الشنيعة تقع عليهم تبعة الجريمة ذاتها. |
Notable in sentencing practices are the disparities in sentencing from one country to another and from one offender to another, even for the same crime. | UN | ومن الجدير بالملاحظة فيما يخص ممارسات الأحكام التفاوت في الأحكام من بلد إلى آخر ومن مجرم إلى آخر حتى فيما يخص الجريمة ذاتها. |
He requested further evidence from the State party to address the concerns regarding that issue and stressed that the same crime must always carry the same sentence. | UN | وطلب المزيد من الأدلة من الدولة الطرف على معالجة أوجه القلق المتصلة بهذه المسألة. وأكد على ضرورة فرض نفس العقوبة على ارتكاب نفس الجريمة. |
Some of the rearrested persons were tried again for the same crime and were either convicted or released. | UN | وأعيدت محاكمة بعض الأشخاص المعاد اعتقالهم على نفس الجريمة وأدينوا أو أفرج عنهم. |
4.4 The State party refers to the author's claim that he was sentenced twice for the same crime and argues that the claim is unfounded, as there was no violation of the criminal procedure law. | UN | 4-4 وتشير الدولة الطرف إلى ادعاء صاحب البلاغ بأنه حُكم عليه مرتين على الجريمة نفسها وتؤكد أن هذا الادعاء لا أساس له من الصحة، موضحة أنه لم يقع أي انتهاك لقانون الإجراءات الجنائية. |
However, the current provisions did not place restrictions on extradition where the person concerned might incur a penalty more severe than in Macau for the same crime. | UN | وفي المقابل، لا تتوخى الأحكام السارية قيودا على تسليم الشخص إذا ما كان معرضا للإدانة بعقوبة أشد من العقوبة المطبقة في ماكاو على الجريمة نفسها. |
Tried and punished twice for the same crime, unfair trial - Article 14, paragraph 1, read in conjunction with article 14, paragraph 7. | UN | المحاكمة والعقاب على الجريمة نفسها مرتين، والمحاكمة غير العادلة - الفقرة 1 من المادة 14 بالاقتران مع الفقرة 7 من المادة 14. |
54. The Commission continues to investigate both the possibility that a single group, with a singular intent and capacity, committed the crime, or that a well-defined or disparate collection of individuals or groups joined together with differing motives and intentions to commit the same crime. | UN | 54 - ما زالت اللجنة تحقق في إمكانية أن تكون مجموعة واحدة، لها قصد واحد وصفة واحدة، هي التي ارتكبت الجريمة؛ أو أن مجموعة محددة تحديدا جيدا أو متباينة تضم أفرادا أو مجموعات هي التي تكاتفت بدوافع ومقاصد مختلفة لارتكاب الجريمة نفسها. |
10.4 Furthermore, the Committee notes the author's claims, that his right to re-examination of his sentence in his presence was violated, that with the establishment of the new penalty he was convicted twice for the same crime, that he was subjected to ill-treatment during the interrogations by the police, that his right to an effective legal assistance were violated and that he was not provided with the assistance of a translator. | UN | 10-4 وفضلاً عن ذلك، تشير اللجنة إلى ادعاءات صاحب البلاغ بانتهاك حقه في مراجعة الحكم الصادر ضده بحضوره، وإدانته مرتين على الجريمة نفسها بصدور العقوبة الجديدة، وتعرضه لإساءة معاملة الشرطة أثناء استجوابه، وانتهاك حقه في الحصول على مساعدة قانونية فعالة، وبعدم حصوله على مساعدة مترجم. |
Repeated punishment of conscientious objectors for not having obeyed a renewed order to serve in the military may amount to punishment for the same crime if such subsequent refusal is based on the same constant resolve grounded in reasons of conscience. | UN | إن تكرار معاقبة المستنكفين الضميريين على عدم الانصياع مجدداً إلى أمر الانخراط في العمل العسكري قد يشكل ضرباً من المعاقبة على الجريمة ذاتها إذا كان الرفض المتتالي يرتكز إلى استمرار العزم على الامتناع عن تأدية هذه الخدمة لأسباب ضميرية. |
28. Mr. Yokota asked how double jeopardy could be avoided when both national and international law provided a means of prosecuting the same crime. | UN | 28- وتساءل السيد يوكوتا عن كيفية تجنب ازدواجية المحاكمة عندما تكون لكل من القانون الوطني والقانون الدولي وسيلة للمحاكمة على ارتكاب الجريمة ذاتها. |
Even though such trials are more complex, the overall court time is reduced and the length of the proceedings is shortened, since the same crime base does not have to be proved repeatedly and evidence need be heard only once. | UN | ورغم اتسام هذه المحاكمات بقدر أكبر من التعقيد، إلا أنها تتيح خفض الفترة الإجمالية للمحاكمة وتقليص طول مدة الإجراءات، إذ لا يتطلب الأمر إثبات أسس الجريمة ذاتها مرارا ويتعين النظر في الأدلة مرة واحدة فقط. |
Lastly, he echoed the calls for the release of Oscar López Rivera, who had been unjustly imprisoned for 32 years for the crime of fighting for his people's freedom, the same crime that had been committed by the founding fathers of the United States and for which they were honoured every year on 4 July. | UN | وأخيرا، ردَّد الدعوات المطالبة بالإفراج عن أوسكار لوبيـس ريـبـيـرا الذي لبـث في السجـن ظلما مدة 32 سنة كعقاب على جريمة النضال من أجل حرية شعبـه، وهي الجريمة ذاتها التي ارتكبها الآبـاء المؤسسون للولايات المتحدة وتُكرَّم ذكراهم بسببها كل عام في 4 تموز/يوليه. |
If the offender is a minor, the court passes a more lenient sentence than if he was an adult who has committed the same crime. | UN | وإذا كان مرتكب الجريمة قاصراً، فإن المحكمة تحكم بعقوبة أكثر ليناً من تلك التي تصدرها في حق شخص راشد ارتكب نفس الجريمة. |
In 94% of these incidences, the perpetrators were of the masculine gender, 40.8% of which were previously involved in the same crime. | UN | وكان الجناة في 94 في المائة من هذه الحوادث من الذكور، وسبق تورُّط 40.8 في المائة منهم في نفس الجريمة من قَبل. |
The first step we should take is to determine whether or not the dead body and the frozen lake are even the same crime. | Open Subtitles | الخطوة التي يجب إتخاذها هي أن نحدد ما إذا الجثة وتجمد البحيرة هما نفس الجريمة |
- In relation to the person whose extradition is requested, a verdict or a decision to close the proceedings on the case was issued in the territory of the requested State for the same crime; | UN | - أن يكون قد صدر حكم أو قرار بشأن الشخص المطلوب تسليمه لإنهاء إجراءات القضية المتعلقة بالجريمة ذاتها في أراضي الدولة مقدمة الطلب؛ |
Same guy, same problems, same crime, two opposite fates depending on which invisible state line he crosses. | Open Subtitles | نفس الشَخص، بنَفس المشاكِل، و نفس الجريمَة و مصيران مُتناقِضان بالاعتماد على خَط الولايَة الخفي الذي يعبرُه |
Just three months ago, Peru granted asylum and refuge to three former ministers who are also being prosecuted for the same crime. | UN | وقبل مجرد ثلاثة أشهر، منحت بيرو اللجوء لثلاثة وزراء سابقين يحاكمون أيضا للجريمة نفسها. |
Even if I did, I can't be tried for the same crime after an acquittal. | Open Subtitles | حتى لو فعلت لا يمكن أن تتم محاكمتي لنفس الجريمة بعد التبرئة |