ويكيبيديا

    "same factors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العوامل نفسها
        
    • نفس العوامل التي
        
    • نفس الأسباب
        
    Some of these same factors may cause El Niño and La Niña-like weather conditions to occur more frequently and with growing force. UN ويمكن أن تسبب هذه العوامل نفسها حدوث أحوال جوية شبيهة بالتي سببها النينيو والنينيا ولكن تكون أكثر تواتراً وأشد قوة.
    The same factors that argue for international investigation argue similarly for an international judicial process. UN وعليه، فإن العوامل نفسها التي تستلزم إجراء تحقيق دولي، تستلزم بالقدر عينه إطلاق عملية قضائية دولية.
    These same factors were hindering Africa's efforts to halve the level of poverty by 2015. UN وأوضح أن هذه العوامل نفسها تعوّق الجهود التي تبذلها أفريقيا لخفض مستوى الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    These same factors were hindering Africa's efforts to halve the level of poverty by 2015. UN وأوضح أن هذه العوامل نفسها تعوّق الجهود التي تبذلها أفريقيا لخفض مستوى الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    The same factors that have contributed to the increasing divergence during the nineteenth century are at play today. UN ولا تزال نفس العوامل التي أسهمت في زيادة التباعد بين المجموعتين أثناء القرن التاسع عشر نشطة حتى اليوم.
    These figures represent the global numbers; for each Member State a separate calculation based on the same factors results in a weighted base figure. UN وهذه هي الأرقام الجملية؛ وتوجد، لكل دولة عضو، أرقام منفصلة محسوبة على أساس العوامل نفسها برقم أساس ترجيحي.
    8. The same factors apply to UNICEF audio-visual products, in terms of the limited commercial appeal of the topics covered. UN 8 - وتنطبق العوامل نفسها على منتجات اليونيسيف السمعية - البصرية، من حيث الجاذبية التجارية المحدودة للمواضيع المشمولة.
    These same factors have also caused the disintegration of States and societies. UN هذه العوامل نفسها تسببت أيضا في تفكك الدول والمجتمعات.
    These same factors are hindering the return of displaced people to their places of origin. UN وهذه العوامل نفسها تعوق عودة المشردين إلى مواطنهم اﻷصلية.
    Yet in justifying why the same invalid reservation may be " deemed " permissible after a second depositary notice, the commentary favourably cites the same factors. UN ومع ذلك، ففي تسويغ إمكانية اعتبار التحفظ غير الصحيح نفسه جائزا عقب صدور إشعار ثان من جانب الوديع، يشير التعليق إلى العوامل نفسها محبذا إياها.
    These figures represent the global numbers; for each Member State a separate calculation based on the same factors results in a weighted base figure. UN وتمثل هذه الأرقام الأعداد الإجمالية؛ وللحصول على رقم أساس مرجح لكل دولة عضو تجرى عملية حساب منفصلة بالاستناد إلى العوامل نفسها.
    The same factors have largely contributed to the disintegration of the family in the poorest sections of the population. UN 526- وساهمت العوامل نفسها إلى حد كبير في تفكك الأسرة في أفقر قطاعات السكان.
    These figures represent the global numbers; for each Member State a separate calculation based on the same factors results in a weighted base figure. UN وتمثل هذه الأرقام الأعداد الإجمالية؛ وللحصول على رقم أساس مرجح لكل دولة عضو تجرى عملية حساب منفصلة بالاستناد إلى العوامل نفسها.
    On the other hand, the persistence of high unemployment combined with these same factors has increased the threat of protectionism and selectivity in the liberalization of international trade in these countries. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإن استمرار البطالة المرتفعة بالاقتران مع هذه العوامل نفسها قد زاد من خطر الحمائية والانتقائية في تحرير التجارة الدولية في هذه البلدان.
    These figures represent the global numbers; for each Member State a separate calculation based on the same factors results in a weighted base figure. UN وتمثل هذه الأرقام الأعداد الإجمالية؛ وللحصول على رقم أساس مرجح لكل دولة عضو تجرى عملية حساب منفصلة بالاستناد إلى العوامل نفسها.
    59. Similarly, the High Court of Hong Kong considered the same factors in Karaha Bodas Co. v. Perusahaan Minyak Dan Bumi Negara (Pertamina). UN 59- وبالمثل، نظرت المحكمة العليا في هونغ كونغ في العوامل نفسها في قضية Karaha Bodas Co ضد Perusahaan Minyak Dan Bumi Negara (Pertamina).
    19. He described the geography of the country, including its numerous, extensive and diverse borders, and the topographical isolation it suffered owing to its unreliable and inadequate infrastructure; those same factors also severely constrained the growth and development of the country's productive sectors. UN ١٩ - ووصف الوضع الجغرافي البلد، بما في ذلك حدودها المتعددة والمديدة والمتنوعة، والعزلة الطوبوغرافية التي تعاني منها بسبب عدم موثوقية هياكلها الأساسية وعدم كفايتها()؛ وهذه العوامل نفسها تقيد أيضا بشدة النمو وتنمية القطاعات الإنتاجية في البلد.
    Although there are differences between them there are also significant similarities and most tend to measure, in different ways, the same factors - for example, human capital, infrastructure, public or private research and development expenditure, innovation outputs (patents or publications), and the like. UN وبالرغم من وجود اختلافات بينها، هناك أيضاً أوجه تشابه هامة ويقيس معظمها عادة، بوسائل مختلف، العوامل نفسها - على سبيل المثال رأس المال البشري، والبنية التحتية والإنفاق العام أو الخاص على البحث والتطوير، والنواتج الابتكارية (براءات الاختراع أو المطبوعات)، وما إليها().
    45. This approach has been followed by a number of decisions applying a multi-factor approach -- such as Europcar Italia SpA v. Maeillano Tours Inc (and subsequent decisions in the United States which considered the same factors) -- which invites courts to balance various factors in order to ascertain whether the rights of the parties are better preserved and protected through adjournment or enforcement. UN 45- واتُّبع هذا النهجُ في عددٍ من القرارات المطبِّقة لنهج العوامل المتعددة - مثل القرار الخاص بقضية Europcar Italia SpA ضد Maeillano Tours Inc (وقرارات لاحقة في الولايات المتحدة راعت العوامل نفسها)() - الذي يدعو المحاكم إلى الموازنة بين العوامل المختلفة من أجل التثبّت مما إذا كانت حقوق الأطراف ستنال المحافظة عليها وحمايتها على نحو أفضل من خلال التنفيذ أو التأجيل.
    Finally, I would like to point out that we are aware that the attainment of the integral development of youth depends on the same factors that define the economic, political and social lives of nations. UN وأخيرا، أود أن أشير إلى أننا ندرك أن تحقيق التنمية المتكاملة للشباب يتوقف على نفس العوامل التي تحدد الحياة الاقتصاديـــة والسياسيـــة والاجتماعية لﻷمم.
    This was owed mainly to the limited capacity of the country's security and judicial institutions and a myriad of residual challenges still remaining, most of which are rooted in the same factors that led to the civil war. UN ويعود ذلك أساسا إلى محدودية قدرات المؤسسات الأمنية والقضائية في البلد وإلى العدد الهائل من التحديات التي لا تزال قائمة، ولمعظمها نفس الأسباب الجذرية التي أدت إلى نشوب الحرب الأهلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد