ويكيبيديا

    "same family" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أسرة واحدة
        
    • نفس العائلة
        
    • الأسرة نفسها
        
    • الأسرة الواحدة
        
    • نفس الأسرة
        
    • العائلة الواحدة
        
    • العائلة ذاتها
        
    • عائلة واحدة
        
    • الأسرة ذاتها
        
    • العائلة نفسها
        
    • لنفس العائلة
        
    Four of the five Palestinians killed belonged to the same family. UN وينتمي أربعة من الفلسطينيين الخمسة الذين قُتلوا إلى أسرة واحدة.
    Men and women were separated, as were children and adults, but members of the same family could stay in contact. UN ويفصل الرجال عن النساء، كما يفصل الأحداث عن البالغين، غير أنه يمكن لأفراد أسرة واحدة أن يظلوا على اتصال بعضهم بالبعض.
    Marrying three girls from the same family ain't right. Open Subtitles الزواج بثلاث فتياة من نفس العائلة ليس صواباً
    The shelling killed 3 children, aged 14-17 years, and injured two others from the same family. UN وأسفر القصف عن مقتل 3 أطفال، تتراوح أعمارهم من 14 إلى 17 سنة، وجرح آخران من الأسرة نفسها.
    In some cases members of the same family have been placed in different categories. UN فقد صنف في بعض الحالات أفراد الأسرة الواحدة إلى فئات مختلفة.
    Longitudinal farm family income data provides significant benefits over annual data by tracking the same family for more than one year. UN وتوفر بيانات الأسر الزراعية الطولية فوائد هامة مقارنة بالبيانات السنوية بفضل تتبع نفس الأسرة لأزيد من سنة واحدة.
    In some cases the Croatian authorities inexplicably treat members of the same family differently. UN وفي بعض اﻷحيان، تعامل السلطات الكرواتية أفراد العائلة الواحدة معاملة مختلفة بشكل غير مفهوم.
    Three of those killed this afternoon were from the same family. UN وينتمي ثلاثة من الأشخاص الذين قتلوا بعد ظهر هذا اليوم إلى أسرة واحدة.
    Also, juveniles from the same family can be detained in different prisons. UN كما يجوز احتجاز أحداث من أسرة واحدة في سجون مختلفة.
    On 9 June, an explosion on a beach in the Gaza Strip killed seven civilians, all members of the same family. UN وفي 9 حزيران/يونيه، أسفر انفجار على شاطئ في قطاع غزة عن مقتل سبعة مدنيين، ينتمون جميعا إلى أسرة واحدة.
    The dead included 16 members of the same family, whose house was hit by tank shells. UN وكان من بين القتلى 16 فردا من أسرة واحدة أصيب منزلهم بقذائف الدبابات.
    They should ensure that the benefits were distributed as broadly as possible to enable all human beings to form part of the same family. UN ويتعين عليهم العمل على أن تتوزع المنافع بأوسع طريقة ممكنة، حتى يشكل جميع البشر جزءا من أسرة واحدة.
    Three of the men killed were members of the same family. UN وكان ثلاثة من الرجال القتلى من أفراد أسرة واحدة.
    Kidnapping two Canadians from the same family already raises media speculation. Open Subtitles خطف كنديان من نفس العائلة سوفَ يثير تكهنات وسائل الإعلام.
    Violence erupted and eight Christians of the same family were killed and several injured. UN وانفجر العنف وقتل ثمانية مسيحيين من نفس العائلة وأصيب العديد بجروح.
    The number of split families remain high because not all the members of the same family receive approval to come to Hong Kong at the same time. UN ولا يزال عدد العائلات المفرﱠقة مرتفعا ﻷن كافة أفراد نفس العائلة لا يحصلون على الموافقة لدخول هونغ كونغ في نفس الوقت.
    The concept of " household " is often used as a proxy for the family; however, the concept of " household " merely implies co-residence and may include persons not perceived as being members of the same family. UN كثيرا ما تستخدم عبارة " الأسرة المعيشية " كبديل من الأسرة؛ غير أن مفهوم " الأسرة المعيشية " يقتصر على المقيمين سوية الذين يجوز أن يضموا أشخاصا لا يعتبرون أفرادا ينتمون إلى الأسرة نفسها.
    Flows can last for one generation or more, and usually go to more or less the same family members. UN ويمكن للتدفقات أن تدوم لجيل واحد أو أكثر، وعادة ما تذهب إلى حد ما إلى أفراد الأسرة الواحدة.
    Among those affected by Wednesday's bombing were three generations of women from the same family. UN وكان من بين الذين راحوا ضحية لهجوم يوم الأربعاء ثلاث نساء ينتمين إلى ثلاثة أجيال وإلى نفس الأسرة.
    The Occupying Power undertaking such transfers or evacuations shall ensure, to the greatest practicable extent, that proper accommodation is provided to receive the protected persons, that the removals are effected in satisfactory conditions of hygiene, health, safety and nutrition, and that members of the same family are not separated. UN ' ' وعلي دولة الاحتلال التي تقوم بعمليات النقل أو الإخلاء هذه أن تتحقق إلى أقصي حد ممكن من توفير أماكن الإقامة المناسبة لاستقبال الأشخاص المحميين، ومن أن الانتقالات تجري في ظروف مرضية من وجهة السلامة والشروط الصحية والأمن والتغذية، ومن عدم تفريق أفراد العائلة الواحدة.
    All the victims were members of the same family. UN وكان جميع الضحايا من العائلة ذاتها.
    Wouldn't even know we were in the same family except... Open Subtitles لم أكن لأدري أننا في عائلة واحدة ..عدا
    The right to the supplement is also held by one of the children when three or more children from the same family live without their parents. UN كما يعود الحق في الحصول على العلاوة لأحد الأولاد إذا كان ثلاثة من الأولاد من الأسرة ذاتها أو أكثر يعيشون دون والديهم.
    Overnight in Rafah, Israeli missiles targeted the home of the Barbakh family, killing five members of the same family. UN وفي ساعات الليل، استهدفت الصواريخ الإسرائيلية منزل أسرة بربخ في رفح، فقتلت خمسة أفراد من العائلة نفسها.
    The odds of this event striking the same family on the same day must be a billion to one. Open Subtitles احتمالات أن يحصل هذا الأمر لنفس العائلة في نفس اليوم لا بد ان يكون واحد من المليار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد