The Administration should ensure that valid expenditures incurred in a financial period are accrued in the same financial period. | UN | أن تكفل الإدارة تسجيل النفقات الفعلية المتكبدة في فترة مالية ما في تلك الفترة المالية نفسها. |
The maintenance of existing infrastructure is specific to each financial year, and the projects undertaken are completed within the same financial period. | UN | وتندرج تكاليف صيانة الهياكل الأساسية القائمة تحديداً في إطار كل سنة من السنوات المالية، ويجري إنجاز المشاريع المضطلع بها في إطار الفترة المالية نفسها. |
(c) The Administration should ensure that valid expenditures incurred in a financial period are accrued in the same financial period (para. 41); | UN | (ج) ينبغي للإدارة أن تكفل تسجيل النفقات الفعلية المتكبدة في فترة مالية ما في تلك الفترة المالية نفسها (الفقرة 41)؛ |
I wish to inform you that the Financial Rules and Regulations of the United Nations require that the legislative authority establishing a trust fund should formally decide to close it. The assets of the trust fund would be disposed of in accordance with the same financial Rules and Regulations and in a manner consistent with the terms of reference of the fund. | UN | وأود أن أبلغكم بأن القواعد واﻷنظمة المالية لﻷمم المتحدة تقتضي أن يكون السند التشريعي المنشئ للصندوق الاستئماني هو الذي يقرر رسميا إقفال ذلك الصندوق، ويتم التصرف في أصول الصندوق الاستئماني وفقا للقواعد واﻷنظمة المالية ذاتها وبطريقة تتسق مع اختصاصات الصندوق. |
With regard to claims for lost profits expected on the unperformed portion of a contract, the Panel applies the principle that the claimant may recover an amount sufficient to restore it to the same financial position that it would have been in had the contract been performed. | UN | 129- وفيما يتعلق بالكسب الفائت المتوقع عن الجزء غير المنفذ من العقد، يطبق الفريق مبدأ أنه يجوز لصاحب المطالبة أن يسترد مبلغاً كافياً لاستعادة وضعه المالي السابق الذي كان من المفروض أن يكون عليه لو تم الوفاء بالعقد(77). |
41. The Board reiterates its recommendation made in the audit report for the period ended 30 June 2000 that the Administration ensure that valid expenditures incurred in a financial period are accrued in the same financial period. | UN | 41 - ويكرر المجلس التوصية التي أوردها في تقرير مراجعة الحسابات للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000 بأن تكفل الإدارة تسجيل النفقات الفعلية المتكبدة في فترة مالية ما في تلك الفترة المالية نفسها. |
2. The Administration should ensure that valid expenditure incurred in a financial period is accrued in the same financial period. | UN | 2 - ينبغي للإدارة أن تكفل تسجيل النفقات الفعلية المتكبدة في فترة مالية ما في تلك الفترة المالية نفسها. |
(a) The Administration should ensure that valid expenditure incurred in a financial period should be accrued in the same financial period (para. 18); | UN | (أ) ينبغي للإدارة أن تكفل تسجيل النفقات الفعلية المتكبدة في فترة مالية ما في تلك الفترة المالية نفسها (الفقرة 18)؛ |
10. In paragraph 11 (c), the Board recommended that the Administration ensure that valid expenditures incurred in a financial period were accrued in the same financial period. | UN | 10 - وفي الفقرة 11 (ج)، أوصى المجلس بأن تكفل الإدارة تسجيل النفقات الفعلية المتكبدة في فترة مالية ما في تلك الفترة المالية نفسها. |
76. That same financial situation made it difficult to understand why article 19, paragraph 2, stipulated that the rules of the court should be submitted to a conference of States parties or why any amendments to the rules should be subject to the same procedure if the judges so decided. | UN | ٧٦ - وهذه الحالة المالية نفسها تجعل من الصعب أن نفهم لماذا نصت الفقرة ٢ من المادة ١٩ على أنه ينبغي تقديم لائحة المحكمة إلى مؤتمر للدول اﻷطراف أو لماذا ينبغي إخضاع أية تعديلات على اللائحة لنفس اﻹجراء إذا ما قرر القضاة ذلك. |
90. Rule 103.6 (a) of the Financial Regulations and Rules of the United Nations provides that reimbursements of actual expenditure incurred within the same financial period may be credited to the accounts against which they were originally charged. | UN | 90 - وتنص القاعدة 103-6 (أ) من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة على أن المبالغ المسددة التي تغطي نفقات فعلية صُرفت في الفترة المالية نفسها يجوز قيدها في الجانب الدائن للحسابات التي خُصمت منها هذه المبالغ في المقام الأول. |
58. In cases where the requirement is for competencies best accessed from Member States in the form of integrated teams rather than individuals, I would also solicit interest by means of a note verbale with a view to entering into arrangements with the Member States concerned on the basis of the same financial arrangements that apply to individual Government-provided personnel. | UN | 58 - وفي الحالات التي تدعو الحاجة فيها إلى الحصول على الكفاءات والتي يكون أفضل سبيل للحصول عليها من الدول الأعضاء في شكل أفرقة متكاملة بدلا من أفراد، أود أن أطلب أيضا إبداء الاهتمام من خلال مذكرة شفوية بغرض إجراء ترتيبات مع الدول الأعضاء المعنية على أساس الترتيبات المالية نفسها التي تطبق على فرادى العاملين المقدمين من الحكومات. |
Developing countries on the verge of default should not be subject to a " crisis rating " by the same financial markets which have created their predicament. | UN | ولا ينبغي إخضاع البلدان النامية، وهي على وشك الوقوع في العجز، لتقدير " معدلات الأزمة " فيها من جانب الأسواق المالية ذاتها التي تسببت في متاعبها. |
(a) Within the same financial period, reimbursements of actual expenditures incurred may be credited to the accounts against which they were originally charged; reimbursements of actual expenditures incurred in prior financial periods shall be credited as miscellaneous income. | UN | (أ) تقيـد مردودات النفقات الفعلية المتكبدة في الفترة المالية ذاتها في الحسابات التي خصمت منها في الأصل؛ أما مردودات النفقات الفعلية المتكبدة في فترات مالية سابقة فتقيد باعتبارها إيرادات متنوعة. |
(a) Within the same financial period, reimbursements of actual expenditures incurred may be credited to the accounts against which they were originally charged; reimbursements of actual expenditures incurred in prior financial periods shall be credited as miscellaneous income. | UN | (أ) تقيـد مردودات النفقات الفعلية المتكبدة في الفترة المالية ذاتها في الحسابات التي خصمت منها في الأصل؛ أما مردودات النفقات الفعلية المتكبدة في الفترات المالية السابقة فتقيد باعتبارها إيرادات متنوعة. |
With regard to claims for lost profits expected on the unperformed portion of a contract, the Panel applies the principle that the claimant may recover an amount sufficient to restore it to the same financial position that it would have been in had the contract been performed. | UN | 143- وفيما يتعلق بالكسب الفائت المتوقع عن الجزء غير المنفذ من العقد، يطبق الفريق مبدأ أنه يجوز لصاحب المطالبة أن يسترد مبلغاً كافياً لاستعادة وضعه المالي السابق الذي كان من المفروض أن يكون عليه لو تم الوفاء بالعقد(76). |
With regard to claims for lost profits expected on the unperformed portion of a contract, the Panel applies the principle that the claimant may recover an amount sufficient to restore it to the same financial position that it would have been in had the contract been performed. | UN | 103- وفيما يتعلق بالكسب الفائت المتوقع عن الجزء غير المنفذ من العقد، يطبق الفريق مبدأ أنه يجوز لصاحب المطالبة أن يسترد مبلغاً كافياً لاستعادة وضعه المالي السابق الذي كان من المفروض أن يكون عليه لو تم الوفاء بالعقد(63). |