ويكيبيديا

    "same grounds" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نفس الأسس
        
    • الأسباب نفسها
        
    • نفس الأسباب
        
    • الأسباب ذاتها
        
    • الأسس نفسها
        
    • نفس الحجج
        
    • للأسباب ذاتها
        
    • نفس أسباب
        
    The number of complaints filed by men on the same grounds was much lower, at 22,455. UN أما عدد الشكاوى المقدمة من الرجال على نفس الأسس فكان أقل بكثير، حيث بلغ 455 22 شكوى.
    Divorce is possible to men and women on the same grounds. UN الطلاق ممكن للرجل والمرأة على نفس الأسس.
    726. Divorce can be sought by both men and women on the same grounds. UN 726- يحقّ لكلا الزوجين طلب الطلاق استناداً إلى الأسباب نفسها.
    Nevertheless, the security right may be avoidable in insolvency proceedings on the same grounds that any other transaction may be avoided. UN ومع ذلك يمكن إبطال الحق الضماني في إجراءات الإعسار استنادا إلى نفس الأسباب التي يُستند إليها في إبطال أي معاملة أخرى.
    In a decision at first instance delivered on 14 April 2001, in case No. 18,600, the Administrative Tribunal reiterated its position on the same grounds. UN - وجددت المحكمة الإدارية في حكم ابتدائي صادر في القضية رقم 18600، بتاريخ 14 نيسان/أبريل 2001، الموقف نفسه وأوردت الأسباب ذاتها.
    On 16 August 2011, the District Court rejected her appeal on the same grounds as the Service. UN وفي 16 آب/أغسطس 2011، رفضت المحكمة المحلية الطعن المقدم منها رفضاً استند إلى الأسس نفسها التي استندت إليها الدائرة.
    It also welcomes the adoption of the Employment Relations Act, 2000, which provides protection against discrimination in employment on the same grounds as the Human Rights Act, 1993. UN وهي ترحب أيضا بقيام الدولة الطرف باعتماد قانون عام 2000 بشأن علاقات العمل الذي يوفر الحماية ضد التمييز في إتاحة فرص العمل استنادا إلى نفس الحجج التي يستند إليها قانون عام 1993 بشأن حقوق الإنسان.
    Freedom of assembly, particularly that of pro-democracy activists, had also been violated on the same grounds. UN وانتُهكت كذلك للأسباب ذاتها حرية الاشتراك في الاجتماعات، ولا سيما الاجتماعات التي يعقدها النشطاء المناصرون للديمقراطية.
    The base for bonus defining and amount computing is calculated on the same grounds for both insured women and men. UN ويحسب أساس تحديد المكافأة واحتساب المبلغ على نفس الأسس لكل من المرأة والرجل المؤمن عليهما.
    The author's cassation appeal was rejected by the Ashgabat City Court on 16 April 2008 on the same grounds. UN ورفضت محكمة مدينة عشق آباد في 16 نيسان/أبريل 2008 بناء على نفس الأسس طلب النقض الذي قدمته صاحبة البلاغ.
    Vexatious proceedings would include those noted above and also those that are intended to harass either the Tribunals or the opposite party -- repetitive claims based on the same grounds or submissions that insult the Tribunals or the opposite party. UN وتشمل الإجراءات الكيدية الدعاوى المشار إليها أعلاه وكذلك الدعوات التي يكون الهدف منها إما إزعاج المحكمتين أو إزعاج الخصم، فهي مطالبات متكررة تستند إلى نفس الأسس أو مرافعات تهين المحكمتين أو الخصم.
    The author's cassation appeal was rejected by the Ashgabat City Court on 16 April 2008 on the same grounds. UN ورفضت محكمة مدينة آشغابات في 16 نيسان/أبريل 2008 بناء على نفس الأسس طلب النقض الذي قدمته صاحبة البلاغ.
    Since his case had been dismissed by the courts on the very broad ground of parliamentary privilege, any complaint that he had been discriminated against would have been rejected on the same grounds. UN وبما أن قضيته رُفضت من طرف المحاكم بالاستناد إلى أسس عامة جداً، وهي الامتياز البرلماني، فإن أي شكوى يقدمها بأنه تعرض للتمييز كانت سوف تُرفض على نفس الأسس.
    The State party further submits that the author's husband then brought an appeal on points of law before the Supreme Court which was rejected on the same grounds. UN كما تدعي الدولة الطرف أن زوج صاحبة البلاغ قدم آنذاك طعناً في قرار الإحالة أمام محكمة النقض رُفض بالاستناد إلى نفس الأسس.
    After a motion for reconsideration thereof on 7 March 2003, the Supreme Court dismissed the author's appeal, on the same grounds. UN وبعد تقديم طلب في 7 آذار/مارس 2003 بإعادة النظر في ذلك، رفضت المحكمة العليا استئناف صاحب البلاغ، بالاستناد إلى الأسباب نفسها.
    After refusal, a new application advancing factual circumstances not previously considered may be brought, in which the same grounds as above provide entitlement to a residence permit, or where enforcement of the expulsion would be contrary to requirements of humanity. UN وبعد الرفض يجوز تقديم طلب جديد يشرح الظروف الواقعية التي لم ينظر فيها ويبين الأسباب نفسها المشار إليها التي تعطي الحق في الحصول على تصريح إقامة أو تجعل من تنفيذ الطرد عملاً منافياً للمتطلبات الإنسانية.
    Nevertheless, the security right may be avoidable in insolvency proceedings on the same grounds as any other transaction. UN ومع ذلك يمكن إبطال الحق الضماني في إجراءات الإعسار استنادا إلى نفس الأسباب التي تبطل بها أي معاملة أخرى.
    The PRRA decision was based on the same grounds as the decision on the H & C application. UN واستند القرار المتعلق بـتقييم المخاطر قبل الترحيل إلى نفس الأسباب التي استند إليها القرار الخاص بالطلب المقدم للإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة.
    9.2 The complainant further submits that, on 11 May 2012, the Directorate of Migration Police of the Department of Internal Affairs of West Kazakhstan District adopted decision No. 1 refusing to grant refugee status to his brother on the same grounds as the Commission. UN 9-2 ويدفع مقدّم الشكوى أيضاً بأن مديرية شرطة الهجرة اعتمدت، في 11 أيار/ مايو 2012، القرار رقم 1 القاضي برفض منح صفة لاجئ لأخيه استناداً إلى الأسباب ذاتها التي قدمتها اللجنة.
    On 25 July 2000, the Constitutional Court confirmed the decision on the same grounds. UN وفي 25 تموز/يوليه 2000، أقرت المحكمة الدستورية هذا الحكم بالاستناد إلى الأسس نفسها.
    32. Article 9 deals with appeals and provides the same grounds of appeal as present in cases where the Arbitration Board is making recommendations. UN ٣٢ - وتتناول المادة ٩ الطعون وتنص على نفس أسباب الطعن المعمول بها حاليا في القضايا التي يقدم فيها مجلس التحكيم توصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد