ويكيبيديا

    "same is true of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وينطبق نفس
        
    • وهذا ينطبق أيضاً
        
    • وينطبق الأمر نفسه
        
    • ويصدق نفس القول على
        
    • ويصدق الشيء نفسه
        
    • ويصدق نفس الأمر على
        
    • نفسه ينطبق على
        
    • وهذا ينطبق أيضا
        
    • ويصدق القول نفسه
        
    • نفس الشيء ينطبق
        
    • وتسري نفس
        
    • صحيح بالنسبة
        
    • ذاته على
        
    • ذاته ينطبق
        
    The same is true of other neighbouring Pacific island States. UN وينطبق نفس الأمر على الدول الجزرية الباسفيكية المجاورة الأخرى.
    The same is true of action against disease and poverty, as well as the prevention of further damage to the environment, which affects the lives of us all. UN وينطبق نفس الشيء على العمل في مكافحة المرض والفقر، وكذلك في منع المزيد من تدمير البيئة، الذي يلحق الأذى بحياتنا جميعا.
    The same is true of the first Optional Protocol. UN وهذا ينطبق أيضاً على البروتوكول الاختياري الأول.
    The same is true of negative security assurances towards non-nuclear-weapon States. UN وينطبق الأمر نفسه على ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The same is true of the activities required for their respective implementations. UN ويصدق نفس القول على اﻷنشطة المطلوبة في تنفيذ كل منها.
    The same is true of the greater weight of Japan and united Germany. UN ويصدق الشيء نفسه علـى الوزن الكبير لليابان وألمانيا الموحدة.
    The same is true of cosmopolitanism versus insularity. We may admire leaders who make efforts to increase their followers’ sense of moral duties beyond borders; but it does little good to hold leaders to an impossible standard that would undercut their capacity to remain leaders. News-Commentary ويصدق نفس الأمر على العالمية في مقابل الانعزالية. فقد نعجب بالزعماء الذين يبذلون الجهد من أجل تعظيم شعور أتباعهم بالواجب الأخلاقي خارج الحدود؛ ولكن هذا لا يفيد كثيراً في إلزام الزعماء بمعايير مستحيلة من شأنها أن تقوض قدرتهم على البقاء كزعماء.
    The same is true of a pupil's success at school. UN وينطبق نفس الشيء بالنسبة للنجاح المدرسي للتلاميذ.
    The same is true of minors over 15 years of age. UN وينطبق نفس الشيء على القاصرين دون سن 15 سنة.
    Much the same is true of sovereign wealth funds and the human rights impacts of their investments. UN وينطبق نفس الشيء تقريباً على صناديق الثروات السيادية وآثار استثماراتها على حقوق الإنسان.
    The same is true of the first Optional Protocol. UN وهذا ينطبق أيضاً على البروتوكول الاختياري اﻷول.
    The same is true of the first Optional Protocol. UN وهذا ينطبق أيضاً على البروتوكول الاختياري الأول.
    The same is true of Israel's measures aimed at altering the legal, geographic and demographic character and status of Jerusalem and of the Occupied Palestinian Territory. UN وينطبق الأمر نفسه على التدابير الإسرائيلية الرامية إلى تغيير الطابع القانوني والجغرافي والديمغرافي للقدس الشرقية، والأرض الفلسطينية المحتلة.
    The same is true of the Tskhinvali region/South Ossetia. UN وينطبق الأمر نفسه على منطقة تْسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية.
    The same is true of the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, who honoured us with his attendance at the last Non-Aligned Movement summit, held at Cartagena de Indias. UN ويصدق نفس القول على اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غإلى، الذي شرﱠفنا بحضوره في آخر مؤتمر قمة لحركة عدم الانحياز عُقِد في كرتاخينا دي إندياس.
    Both ideas and technology drove these changes. The same is true of today’s fourth generation of modern warfare, which focuses on the enemy’s society and political will to fight. News-Commentary كانت هذه التغيرات مدفوعة بالأفكار والتكنولوجيا. ويصدق نفس القول على الجيل الرابع من الحروب الحديثة، والتي تركز على مجتمع العدو والإرادة السياسية للقتال.
    The same is true of chronic bronchitis and many musculoskeletal syndromes. UN ويصدق الشيء نفسه على الالتهاب الشُعبي المزمن والعديد من المتلازمات العضلية الهيكلية.
    Germany doesn’t have a low-carbon alternative if it shutters its nuclear plants, and the same is true of most other countries. Alternative energy sources are too expensive and nowhere near reliable enough to replace fossil fuels. News-Commentary إن ألمانيا لا تملك بديلاً منخفض الكربون إذا أغلقت منشآتها النووية، ويصدق نفس الأمر على أغلب البلدان الأخرى. ذلك أن مصادر الطاقة البديلة باهظة التكاليف ولا يمكن الاعتماد عليها بالقدر الكافي كبديل للوقود الأحفوري.
    The same is true of seven villages in the Suva Reka region. UN والشيء نفسه ينطبق على سبع قرى في منطقة سوفاريكا.
    The same is true of other non—military aspects of the Agreement. UN وهذا ينطبق أيضا على سائر الجوانب غير العسكرية لهذا الاتفاق.
    The same is true of Sarajevo airport. UN ويصدق القول نفسه على مطار سراييفو.
    But, as demonstrated in relation to promise in the events of the Nuclear Tests case, the same is true of waiver; notification must be given, at least to those States which may be affected by this expression of will. UN وعلى غرار ما تأكد من الوعد في المسائل المتصلة بالتجارب النووية، فإن نفس الشيء ينطبق على التنازل، مع وجوب الإخطار، على الأقل بالنسبة للدول التي قد يمسها هذا المظهر من مظاهر التعبير عن الإرادة.
    The same is true of the children of that citizen born after that date. UN وتسري نفس الأحكام على أطفال أولئك المواطنين المولودين بعد ذلك التاريخ.
    The same is true of the principles of international law referring to friendly relations and cooperation between States. UN والشيء نفسه صحيح بالنسبة لمبادئ القانون الدولي التي تشير إلى إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول.
    The same is true of the issue of categories of membership, the representation of various regions, the Council's substantive agenda and the length of Council membership. UN وينطبق الشيء ذاته على مسألة فئتي العضوية، وتمثيل مختلف المناطق، وجدول الأعمال الموضوعي للمجلس ومدة العضوية في المجلس.
    The same is true of continuing industrial development. UN والشيء ذاته ينطبق على التنمية الصناعية المستمرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد