Assessed and voluntary contributions had different roles and characteristics and did not receive the same kind of political support. | UN | وتختلف الاشتراكات المقررة والتبرعات من حيث أدوارها وخصائصها، كما أنها لا تتلقى نفس النوع من الدعم السياسي. |
Only I'm not talking about the same kind of undressing. | Open Subtitles | فقط وأنا لا أتحدث عن نفس النوع من تعريتها. |
You just said he planted the same kind of device. | Open Subtitles | قلت قبل قليل انه زرع نفس النوع من الجهاز. |
The same kind of survey was conducted in October 2006. | UN | وأجري النوع نفسه من الاستقصاء في تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Its implementation will require the same kind of collaborative effort. | UN | وسيتطلَّب تنفيذها النوع نفسه من الجهود التعاونية. |
Priority of an acquisition security right in inventory as against an earlier registered non-acquisition security right in inventory of the same kind | UN | أولوية الحق الضماني الاحتيازي في المخزونات على الحق الضماني غير الاحتيازي السابق التسجيل في مخزونات من النوع ذاته |
Or at least something made of the same kind of material. | Open Subtitles | أو على الأقل شيئا مصنوعة من نفس النوع من المواد. |
same kind of world that keeps me employed,I suppose. | Open Subtitles | نفس النوع من العالم الذي يُبقيني مُستخدم، أفترض. |
This brownie represents the old me who was just afraid things wouldn't stay the same, and that we wouldn't be the same kind of friends anymore. | Open Subtitles | هذه الكعكة يمثل لي القديمة الذي كان خائفا فقط أشياء لن تبقى نفسها وأننا لن أن يكون نفس النوع من الأصدقاء بعد الآن |
The current conjuncture would seem to demand the same kind of focus, recognizing that peace, stability and prosperity are indivisible and that delivering these goals requires decisive actions and fundamental reforms. | UN | والأزمة الراهنة تحتاج فيما يبدو إلى نفس النوع من التركيز والتسليم بأن السلام والاستقرار والرخاء وحدة لا تتجزأ وبأن تحقيق هذه الأهداف يحتاج إلى إجراءات حاسمة وإصلاحات أساسية. |
Future reports should also include the same kind of information. | UN | كما ينبغي أن تُدرج في التقارير المقبلة معلومات من نفس النوع. |
Micro enterprises are confronted with the same kind of competitive behaviour as larger enterprises. | UN | فالمشاريع البالغة الصغر تواجه نفس النوع من السلوك التنافسي الذي تواجهه المشاريع اﻷكبر. |
All human rights organizations in Belarus received the same kind of support, together with an explanation of the procedure. | UN | وتتلقى جميع منظمات حقوق اﻹنسان في بيلاروس نفس النوع من الدعم بالاضافة إلى توضيح الاجراءات الواجبة. |
Much of the same kind of disaster has been visited upon the other islands. | UN | وحلﱠت كارثة من نفس النوع تقريبا بالجزر اﻷخرى. |
Sending successive letters of the same kind did not appear to bring results. | UN | إن إرسال الرسائل المتلاحقة من النوع نفسه لا يبدو أنه يؤدي إلى نتائج. |
It is not sufficient that the persons favoured by the measure taken belong to a group whose members were previously the victims of exactly the same kind of measures. | UN | ولا يكفي انتماء الشخص المحابي بالتدبير إلى فئة كان أفرادها في السابق ضحايا لهذا النوع نفسه من التدابير. |
This agreement followed two prior less significant ones, made over the same kind of products and under the same payment conditions, namely by letters of credit (L/C). | UN | وكان هذا الاتفاقُ قد تلا اتفاقين سابقين أصغر حجما بشأن النوع نفسه من المنتجات ووفقا لشروط الدفع نفسها، والمتمثلة في الدفع بواسطة خطابات الاعتماد. |
The same kind of survey was conducted in 2006 and 2011. | UN | وأجري النوع نفسه من الدراسات الاستقصائية في عامي 2006 و 2011. |
Priority of an acquisition financing right in inventory as against an earlier registered non-acquisition security right in inventory of the same kind | UN | أولوية حق تمويل الاحتياز في المخزونات على الحق الضماني غير الاحتيازي السابق التسجيل في مخزونات من النوع ذاته |
The files contained other documents of the same kind. | UN | واحتوت الملفات مستندات أخرى من النوع ذاته. |
No, that's not Rachel's, that's her dad's. They have the same kind. | Open Subtitles | كلا، ليست سيارة راشيل، بل سيارة والدها لديهما نفس نوع السيارة |
However, the fact that human rights are indivisible and interlinked does not mean that they are all the same kind. | UN | ومع ذلك، فإن كون حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة ومترابطة لا يعني أنها جميعاً من نوع واحد. |
And within an hour, all the injured animals showed the same kind of aggression. | Open Subtitles | وفي خلال ساعة واحدة كانت جميع الحيوانات التي أصابها أظهرت نفس النوعية من العدائية |
Well, like this... You and Tomas are the same kind of man. | Open Subtitles | حَسنا أعني أنت وتوماس نفس النوعِ من الرجال |
Well, I have the same kind of trouble with those pesky quantum lords. | Open Subtitles | بالحقيقة، أواجه نفس المشكلة مع هؤلاء الحّكام الكميين المزعجين |
I could not eat the same kind of food every day. | Open Subtitles | لا استطيع تناول ذات النوع من الطعام كل يوم |
She styled her hair like mine, wore the same kind of clothes as I did. | Open Subtitles | صففت شعرها مثلى كانت ترتدى نفس نوعية الملابس التى أرتديها |
The same kind of monster who couldn't just divorce Samantha Rose. | Open Subtitles | نفس نوعِ الوحشِ الذي لا يَستطيعُ أَنْ فقط الطلاق سامانثا روز. |