ويكيبيديا

    "same position" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموقف نفسه
        
    • نفس الموقف
        
    • الموقف ذاته
        
    • نفس الوضع
        
    • نفس المنصب
        
    • وضع واحد
        
    • المنصب ذاته
        
    • أوضاع متساوية
        
    • نفس الموقع
        
    • نفس الوظيفة
        
    • الوظيفة نفسها
        
    • بنفس الوضعية
        
    My delegation wishes to reiterate the same position in the plenary as well. UN ويود وفد بلدي أن يؤكد مجددا على الموقف نفسه في الجلسة العامة أيضا.
    Iraq takes the same position with respect to the cost incurred by the Ministry to manually archive documents following the liberation of Kuwait. UN ويتخذ العراق الموقف نفسه فيما يتعلق بالتكاليف التي تكبدتها الوزارة من أجل حفظ الوثائق يدويا عقب تحرير الكويت.
    A first-time robber who throws his gun away as he is fleeing will probably be in the same position. UN والسارق الذي يرتكب جريمة السرقة لأول مرة ويرمي سلاحه وهو يفر، يُحتمل أن يكون في نفس الموقف.
    The same position should also apply to embryos resulting from extracorporeal fertilization. UN ويجب أن ينطبق نفس الموقف أيضاً تجاه الجنين الناتج عن الإخصاب.
    Egypt, as the Chair of the African Group, wishes today to reiterate and reaffirm that same position. UN واليوم، ترغب مصر، بصفتها رئيسة المجموعة الأفريقية، في إعادة التأكيد وإعادة التشديد على الموقف ذاته.
    Having sex in the same position twice a week. Open Subtitles و ممارسة الجنس في نفس الوضع مرتين اُسبوعياً
    Lebanese President Emile Lahoud demonstrated precisely the same position, in refusing Israel any special assurances for protecting the international border after the completion of an Israeli withdrawal from southern Lebanon. UN وقد أعلن الرئيس اللبناني إميل لحود عن الموقف نفسه بكل دقة، برفضه إعطاء إسرائيل أية ضمانات خاصة لحماية الحدود الدولية بعد إنجاز انسحاب إسرائيلي من الجنوب اللبناني.
    The Constitutional Court of Colombia had held the same position. UN وأشارت إلى أن المحكمة الدستورية في كولومبيا اتخذت هذا الموقف نفسه.
    Furthermore, it should be noted that the Organization of the Islamic Conference and the African Union have adopted virtually the same position. UN علاوة على ذلك، ينبغي التنويه بأن منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأفريقي قد اعتمدا الموقف نفسه تقريبا.
    The Commission also took the same position when it adopted draft article 3 on the prevention of transboundary harm. UN وقد تبنت اللجنة أيضاً الموقف نفسه عندما اعتمدت مشروع المادة 3 بشأن منع الضرر العابر للحدود.
    While the draft did not take exactly the same position, it did discuss what kinds of procedural protection should be seen as non—derogable. UN وإذا كان المشروع لم يتخذ نفس الموقف فإنه يتناول أنواع الحماية الإجرائية التي يمكن أن تعتبر مما لا يجوز الخروج عنه.
    Not all States had the same position with regard to international law. UN وليس لجميع الدول نفس الموقف من القانون الدولي.
    They hoped that the General Assembly would maintain the same position and would respond to the concerns expressed by Member States, and by the developing countries in particular. UN وهي تأمل أن تحافظ الجمعية العامة على نفس الموقف وأن تستجيب لشواغل الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان النامية.
    The treaties recognizing or establishing international crimes took the same position. UN وقد اتخذت الموقف ذاته المعاهدات التي تسلم بتلك الجرائم الدولية أو تحددها.
    Representatives of the Abkhazian de facto authorities registered the same position. UN وسجل ممثلو سلطات الأمر الواقع الأبخازية الموقف ذاته.
    Numerous non-governmental organizations, senior officials of European Governments and the Secretary-General himself took the same position. UN واتخذ الموقف ذاته العديد من المنظمات غير الحكومية وكبار المسؤولين في الحكومات الأوروبية والأمين العام نفسه.
    Kenya was not the only country to have inherited laws and a constitutional system from the United Kingdom. Other African countries in the same position had found ways to change the situation. UN وليست كينيا هي البلد الوحيد الذي ورث قوانين أو نظاما دستوريا عن المملكة المتحدة فهناك بلدان أفريقية أخرى في نفس الوضع عملت على التماس الطرق التي تتيح تغيير الحالة.
    Women can assume leadership roles but only if they prove be as `capable'or more than a man in the same position. UN ويمكن أن تضطلع المرأة بأدوار القيادة ولكن فقط إذا أثبتت أنها ' قادرة` أو أقدر من الرجل في نفس المنصب.
    He was also said to have been beaten, stripped naked, forced to stand in the same position for long periods of time and forced to crawl with his hands behind his back and his head against the floor. UN وقيل كذلك انه ضرب، وجرد من ملابسه تماما، وأرغم على الوقوف في وضع واحد لفترات طويلة وأجبر على الزحف ويداه خلف ظهره ورأسه ملامس لﻷرض.
    On a personal note, may I add that I do not envy you this onerous task, since South Africa will be in the exact same position at this time next year? UN واسمحوا لي، شخصياً، بأن أضيف أنني لا أغبطكم على هذه المهمة المضنية، ذلك أن جنوب أفريقيا ستتولى المنصب ذاته في هذا الوقت من السنة المقبلة.
    At 0635 hours Israeli occupation forces fired two 120-mm mortar shells at Jabal Jabbur from the same position. UN - الساعة ٥٣/٦ أطلقت قوات الاحتلال من نفس الموقع قذيفتي هاون ٠٢١ ملم باتجاه جبل جبور.
    Men and women working in the same position enjoyed the same benefits and salary. UN وأن العمال والعاملات الذين يشغلون نفس الوظيفة يتمتعون بنفس الاستحقاقات والمرتبات.
    They are, in some places, paid less than their male counterparts for the same position. UN وفي بعض الأنحاء، يحصلن على أجر يقل عن أجر نظرائهن من الذكور مقابل أداء الوظيفة نفسها.
    It's uncomfortable laying in that same position all the time. Open Subtitles إنه من غير المريح أن تظل بنفس الوضعية طوال الوقت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد