5. During the reporting period, the Committee was seized with a variety of issues ranging from sanctions enforcement and monitoring to matters related to the oil-for-food programme. | UN | 5 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظرت اللجنة في طائفة واسعة من المسائل تتراوح بين إنفاذ الجزاءات ورصدها والمسائل المتعلقة ببرنامج النفط مقابل الغذاء. |
4. The Committee continues to attach the highest importance to the improvement of its consolidated list in order to further strengthen sanctions enforcement and implementation. | UN | 4 - لا تزال اللجنة تولي الأهمية القصوى لتحسين قائمتها الموحدة بغية زيادة تعزيز إنفاذ الجزاءات وتطبيقها. |
:: Focusing more closely, through the activities of the Monitoring Team, on the results of sanctions enforcement activities of Member States, with a view to detecting the problems that they face in implementing them. | UN | :: التركيز بصورة أوثق، من خلال أنشطة فريق الرصد، على نتائج أنشطة إنفاذ الجزاءات التي تضطلع بها الدول الأعضاء، بغرض الوقوف على المشاكل التي تواجهها في تنفيذ تلك الجزاءات. |
261. Such a new unified facility under the authority of the Security Council would maintain the political momentum gained in recent years on the question of sanctions enforcement and in the fight against the illicit trafficking fuelling armed conflicts. | UN | 261- وستؤدي هذه الهيئة الموحدة التي ستنشأ تحت سلطة مجلس الأمن إلى الحفاظ على الزخم السياسي الذي تحقق في السنوات الأخيرة في إنفاذ الجزاءات وفي مكافحة الاتجار غير المشروع الذي يمول الصراعات المسلحة، كما ستكون هذه الهيئة أكثر فعالية من حيث التكلفة. |
75. By paragraph 4 of the same resolution, the Security Council also decided that the monitoring mechanism should include a Monitoring Group in New York composed of up to 5 experts and a sanctions enforcement Support Team of up to 15 members. | UN | 75 - وفي الفقرة 4 من القرار نفسه، قرر مجلس الأمن أيضا أن تضم آلية الرصد فريقا للرصد في نيويورك، يتألف من عدد من الخبراء يصل إلى 5 أفراد، ومن فريق لدعم إنفاذ الجزاءات يتكون من عدد من الأعضاء يصل إلى 15 عضوا. |
5. Requests the Monitoring Group to report to the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) including through briefings of experts of the monitoring mechanism regarding the work of the monitoring mechanism as established in paragraph 3 above, and requests also the sanctions enforcement Support Team to report at least once a month to the Monitoring Group; | UN | 5 - يطلب إلى فريق الرصد إبلاغ اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999)، بما في ذلك عن طريق الإحاطات التي يقدمها الخبراء التابعون لآلية الرصد، عن عمل آلية الرصد المحدد في الفقرة 3 أعلاه، ويطلب أيضا إلى فريق دعم إنفاذ الجزاءات أن يقدم تقريرا واحدا على الأقل في كل شهر إلى فريق الرصد؛ |
The Committee notes, as indicated in paragraph 75 of the report of the Secretary-General, that, by its resolution 1363 (2001), the Council decided that the monitoring mechanism should include a Monitoring Group composed of up to 5 experts and a sanctions enforcement Support Team of up to 15 members. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه، على النحو المبين في الفقرة 75 من تقريــر الأمين العــام، قرر مجلس الأمن في قراره 1363 (2001) أن تضم آلية الرصد فريقا للرصد يتألف من خمسة خبراء وفريقا لدعم إنفاذ الجزاءات يضم 15 عضوا على الأكثر. |
17. In paragraphs 4 (a) and (b) of resolution 1363 (2001), the Security Council also decided that the composition of the monitoring mechanism should be comprised of a Monitoring Group in New York composed of up to 5 experts, and a sanctions enforcement Support Team of up to 15 members. | UN | 17 - وفي الفقرتين 4 (أ) و (ب) من القرار 1363 (2001)، قرر مجلس الأمن أيضا أن تتألف آلية الرصد من فريق من الرصد في نيويورك يتكون من عدد من الخبراء يصل إلى 5، وفريق لدعم إنفاذ الجزاءات يصل عدده إلى 15 عضوا. |
Under the resolution, the mechanism was composed of two parts: (i) a Monitoring Group of five experts, based in New York; and (ii) a sanctions enforcement Support Team (under the coordination of the Monitoring Group) of up to 15 members, to be located in the States bordering the territory of Afghanistan, in full consultation and cooperation with those States. | UN | وبموجب ذلك القرار، كانت الآلية تتألف من جزأين: `1 ' فريق للرصد في نيويورك يتكون من خمسة خبراء؛ `2 ' فريق لدعم إنفاذ الجزاءات (ينسق أعماله فريق الرصد) يتكون مما لا يزيد على 15 عضوا، ويكون مقر عمله في الدول المتاخمة لأراضي أفغانستان، بالتشاور الكامل والتعاون مع تلك الدول. |
While the Panel acknowledges that the demands placed on UNMIL under the Security Council mandate are enormous, the Panel stresses that illegal mining will continue to expand in the interior unless there is a reconsideration of the role of UNMIL in sanctions enforcement. | UN | ومع أن فريق الخبراء يُقر بضخامة المطالب الملقـاة على كاهـل بعثة الأمم المتحدة في ليـبـريا بموجـب الولاية التي عهد إليها بها مجلس الأمن، فـإنـه يؤكـد أن أنشطـة التعدين غير المشروع ستستمر في التوسع في الأقاليم الداخلية ما لم تتم إعادة النظر في دور بعثة الأمم المتحدة في ليـبـريا في مجال إنفاذ الجزاءات. |
These potential effects, both direct and indirect, may be grouped into three broad categories: (a) economic, trade and financial effects; (b) social and humanitarian effects, with particular reference to the most vulnerable social groups (e.g., migrants and displaced persons); and (c) secondary effects, which are usually associated with the problems of sanctions enforcement. | UN | ويمكن أن تندرج هذه اﻵثار المحتملة، المباشرة منها وغير المباشرة، تحت ثلاث فئات عامة، هي: )أ( اﻵثار الاقتصادية والتجارية والمالية؛ )ب( اﻵثار الاجتماعية واﻹنسانية، مع اﻹشارة على وجه الخصوص إلى أشد فئات المجتمع تضررا )المهاجرون والمشردون مثلا(؛ )ج( اﻵثار الثانوية التي عادة ما تصاحب المشاكل الناشئة عن إنفاذ الجزاءات. |