ويكيبيديا

    "satisfactory implementation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التنفيذ المرضي
        
    • تنفيذ مرضٍ
        
    • تنفيذاً مرضياً
        
    • بكفاية تنفيذ
        
    • التنفيذ المُرضي
        
    • للتنفيذ المرضي
        
    The credibility of the United Nations human rights system depended upon satisfactory implementation of the review. UN وتعتمد مصداقية نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة على التنفيذ المرضي للاستعراض.
    Stress laid in the report on satisfactory implementation of constitutional provisions regarding language rights indicates the importance of ensuring that all citizens feel they are adequately empowered in the context of a united country. UN والتشديد في التقرير على التنفيذ المرضي لأحكام الدستور المتعلقة بالحقوق اللغوية دليلٌ على أهمية ضمان شعور جميع المواطنين بأنهم يتمتعون بقدر كاف من التمكين داخل بلد موحد.
    Details of such arrangements shall be specified in the project document which shall also contain such provisions of a general nature as may be deemed necessary to ensure the satisfactory implementation of the project. UN وتحدد تفاصيل تلك الترتيبات في وثيقة المشروع التي يجب أن تشتمل أيضا على ما يُرتأى من اﻷحكام العامة لضمان التنفيذ المرضي للمشروع.
    Committee's decision: At its 109th session, the Committee decided to close the follow-up dialogue on the case, with a finding of satisfactory implementation of the Committee's recommendation. UN قرار اللجنة: قررت اللجنة في دورتها 109 إغلاق حوار المتابعة بشأن القضية، منتهيةً إلى تنفيذ مرضٍ لتوصية اللجنة.
    LA advised staff of their rights and obligations under this Agreement, thus facilitating its satisfactory implementation. UN وقدم البرنامج المشورة إلى الموظفين بشأن حقوقهم والتزاماتهم بموجب هذا الاتفاق على نحو يسهل تنفيذه تنفيذاً مرضياً.
    The satisfactory implementation of this unique safeguards system is recognized by IAEA and ABACC in their annual reports, without ever having given rise to any doubt with respect to the complete fulfilment of commitments and obligations in accordance with all relevant international instruments on nuclear non-proliferation to which Brazil and Argentina are parties; UN وقد اعترفت كلتا الوكالتين في تقريريهما السنويين بكفاية تنفيذ هذا النظام الفريد للضمانات، دون أن يثار أي شكل فيما يتصل بالوفاء التام بالتعهدات والالتزامات وفقا لجميع الصكوك الدولية ذات الصلة بعدم الانتشار النووي التي تكون فيها البرازيل والأرجنتين من بين الدول الأطراف؛
    Moreover, while I support the close attention being paid to the prospect of other elections which might be held within the Republika Srpska, these should not be allowed to detract from the satisfactory implementation of the municipal election results. UN ثم إنني وإن كنت أؤيد إيلاء الاهتمام عن كثب للانتخابات اﻷخرى المحتمل إجراؤها في جمهورية صربسكا فينبغي ألا يبعدنا ذلك عن التنفيذ المُرضي لنتائج الانتخابات البلدية.
    The Committee considers that the failure to submit a report for such a long period of time constitutes a breach by Barbados of its obligations under article 40 of the Covenant and an obstacle to a thoroughgoing consideration of the steps to be taken to ensure the satisfactory implementation of the provisions of the Covenant. UN وترى اللجنة أن عدم تقديم تقرير لفترة زمنية طويلة كهذه يشكل خرقاً من بربادوس لالتزاماتها بموجب المادة 4٠ من العهد وعقبة تعوق النظر على نحو شامل في الخطوات التي يتعين اتخاذها لضمان التنفيذ المرضي لأحكام العهد.
    The Committee considers that the failure to submit a report for such a long period of time constitutes a breach by Barbados of its obligations under article 40 of the Covenant and an obstacle to a thoroughgoing consideration of the steps to be taken to ensure the satisfactory implementation of the provisions of the Covenant. UN وترى اللجنة أن عدم تقديم تقرير لفترة زمنية طويلة كهذه يشكل خرقاً من بربادوس لالتزاماتها بموجب المادة 4٠ من العهد وعقبة تعوق النظر على نحو شامل في الخطوات التي يتعين اتخاذها لضمان التنفيذ المرضي لأحكام العهد.
    The Committee considers that the failure to submit a report for such a long period of time constitutes a breach by Barbados of its obligations under article 40 of the Covenant and an obstacle to a thoroughgoing consideration of the steps to be taken to ensure the satisfactory implementation of the provisions of the Covenant. UN وترى اللجنة أن عدم تقديم تقرير لفترة زمنية طويلة كهذه يشكل خرقاً من بربادوس لالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد وعقبة تعوق النظر على نحو شامل في الخطوات التي يتعين اتخاذها لضمان التنفيذ المرضي لأحكام العهد.
    The satisfactory implementation of the Chemical Weapons Convention will unquestionably result in the growth of confidence between States Parties. The European Union is committed to the implementation of the Convention in a manner that avoids hampering international cooperation in the chemical field for purposes not prohibited under the Convention. UN وليس هناك شك في أن التنفيذ المرضي لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية سينجم عنه نمو الثقة بين الدول اﻷطراف، ويلتزم الاتحاد اﻷوروبي بتنفيذ الاتفاقية بطريقة تتفادى تعويق التعاون الدولي في الميدان النووي ﻷغراض ليست محظورة بموجب الاتفاقية.
    Having agreed that the primary responsibility for solving the problems associated with the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects falls on all States, our call is therefore for closer international cooperation to assist such developing countries in a timely manner in the satisfactory implementation of all their commitments. UN وبناءً على الاتفاق على أن المسؤولية الأوّلية عن حل المشكلات المرتبطة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه تقع على عاتق جميع الدول، فإننا ندعو إلى توثيق التعاون الدولي بغية مساعدة تلك البلدان النامية في الوقت المناسب على التنفيذ المرضي لجميع التزاماتها.
    Follow-up dialogue closed, with a note of a satisfactory implementation of the recommendation (see A/67/40, chap. VI). UN انتهى حوار المتابعة، مع ملاحظة التنفيذ المرضي للتوصية (انظر A/67/40، الفصل السادس).
    Follow-up dialogue closed, with a note of a satisfactory implementation of the recommendation (A/69/40). UN أنهِي حوار المتابعة، مع ملاحظة التنفيذ المرضي للتوصية (A/69/40).
    Follow-up dialogue closed, with a note of a satisfactory implementation of the recommendation (see A/67/40, chap. VI). UN أنهِي حوار المتابعة، مع ملاحظة التنفيذ المرضي للتوصية (انظر A/67/40، الفصل السادس).
    Follow-up dialogue closed with a note of satisfactory implementation of the Committee's recommendation (A/63/40). UN أنهِي حوار المتابعة، مع ملاحظة التنفيذ المرضي لتوصية اللجنة (A/63/40).
    Close the follow-up dialogue on the case, with a finding of satisfactory implementation of the Committee's recommendation. UN وإغلاق حوار المتابعة بشأن القضية، مع التوصُّل إلى تنفيذ مرضٍ لتوصية اللجنة.
    Committee's decision: Close the follow-up dialogue on the case, with a finding of satisfactory implementation of the Committee's recommendation. UN قرار اللجنة: إغلاق حوار المتابعة بشأن هذه القضية، مع التوصل إلى تنفيذ مرضٍ لتوصية اللجنة.
    Committee's decision: At its 108th session, the Committee decided to close the follow-up consideration of the case, with a note of a satisfactory implementation of the Committee's recommendation, in the light of the compensation received by the author. UN قرار اللجنة: قررت اللجنة في دورتها 108 إغلاق متابعة النظر في القضية، مع ملاحظة وجود تنفيذ مرضٍ لتوصية اللجنة، في ضوء التعويض الذي تلقاه صاحب البلاغ.
    (e) Follow-up: the Committee has a follow-up procedure; does appoint follow-up rapporteurs; does request follow-up on particular concerns within 12 months; does request status of follow-up in lists of issues; does publicly report on follow-up (paras. 105 - 114); has developed clear criteria as to what constitutes satisfactory implementation and clearly classifies States' replies (paras. 113 - 114); UN (ﻫ) المتابعة: للجنة إجراء متابعة خاص بها؛ وهي تعيّن مقررين معنيين بالمتابعة؛ وتطلب إجراء متابعة لشواغل محددة في غضون 12 شهراً؛ وتطلب الاطّلاع على حالة المتابعة فيما يتعلق بقوائم المسائل؛ وتصدر تقارير عن المتابعة (الفقرات 105-114)؛ ووضعت معايير واضحة لما يُشكِّل تنفيذاً مرضياً وتصنِّف ردود الدول تصنيفاً واضحاً (الفقرتان 113 و114)؛
    The satisfactory implementation of this unique safeguards system is recognized by IAEA and ABACC in their annual reports, without ever having given rise to any doubt with respect to the complete fulfilment of commitments and obligations in accordance with all relevant international instruments on nuclear non-proliferation to which Brazil and Argentina are parties; UN وقد اعترفت كلتا الوكالتين في تقريريهما السنويين بكفاية تنفيذ هذا النظام الفريد للضمانات، دون أن يثار أي شكل فيما يتصل بالوفاء التام بالتعهدات والالتزامات وفقا لجميع الصكوك الدولية ذات الصلة بعدم الانتشار النووي التي تكون فيها البرازيل والأرجنتين من بين الدول الأطراف؛
    In this connection, the satisfactory implementation of the economic programme for 2006, currently being carried out with support from the International Monetary Fund (IMF) in the form of emergency post-conflict assistance, should bring the Central African Republic closer to the conclusion of an agreement under the Poverty Reduction and Growth Facility. UN وفي هذا الإطار، فإن التنفيذ المُرضي للبرنامج الاقتصادي لعام 2006، الذي ساعد صندوق النقد الدولي في تنفيذه في إطار تقديم مساعدات عاجلة للبلدان الخارجة من الصراعات، ينبغي أن يتيح لجمهورية أفريقيا الوسطى التقدم صوب إبرام اتفاق في إطار مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد