ويكيبيديا

    "saudi arabia has not" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المملكة العربية السعودية لم
        
    • المملكة لم
        
    The Panel finds that the expenses claimed for bus transportation are not compensable because Saudi Arabia has not provided sufficient evidence to demonstrate a link between the bus transportation and the oil spill response. UN 206- يرى الفريق أن النفقات المدعاة فيما يخص النقل بالحافلات غير قابلة للتعويض لأن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية تثبت وجود علاقة بين النقل بالحافلات والتصدي للانسكابات النفطية.
    Noting with concern, however, that Saudi Arabia has not yet reported its ozonedepleting substance data for 2008, UN وإذْ تشير مع القلق مع ذلك، إلى أن المملكة العربية السعودية لم تبلغ بعد عن بياناتها الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2008،
    Iraq states that Saudi Arabia has not produced any evidence to show that the losses of livestock actually occurred and, if any such losses had occurred, that they were attributable to any effects of the smoke plume resulting from the oil well fires in Kuwait. UN ويقول إن المملكة العربية السعودية لم تقدم أي دليل يبين أن الخسائر التي لحقت بالماشية قد تم تكبدها بالفعل؛ وإن تم ذلك، فهو يعزى إلى أي آثار من عمود الدخان الصاعد من حرائق آبار النفط في الكويت.
    Furthermore, Saudi Arabia has not produced sufficient evidence to establish that the asserted crop losses were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN كما أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن الخسائر المزعومة في المحاصيل قد حدثت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    Iraq also states that Saudi Arabia has not demonstrated a link between the alleged premature deaths and the invasion and occupation. UN ويذكر العراق أيضاً أن المملكة لم تبرهن على وجود صلة بين الوفيات السابقة للأوان المزعومة، والغزو والاحتلال.
    With regard to Saudi Arabia's estimate of baseline service levels, Iraq argues that Saudi Arabia has not considered the effects of overgrazing and other uses of the environment in setting the baseline conditions. UN وفيما يتعلق بتقدير المملكة العربية السعودية لمستويات الخدمات الأساسية، يدفع العراق بأن المملكة العربية السعودية لم تراع آثار الإفراط في الرعي وغيرها من أوجه استخدام البيئة عند وضع الشروط الأساسية.
    For the purposes of the present claim, the Panel considers that, while soot might have caused some short-term damage, Saudi Arabia has not provided sufficient evidence to quantify such damage. UN ولأغراض هذه المطالبة، يرى الفريق أنه، في حين أن السناج ربما تسبب في بعض الأضرار القصيرة الأجل، فإن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية لتحديد حجم ذلك الضرر.
    In the view of the Panel, Saudi Arabia has not demonstrated that the proposed compensatory projects will produce benefits that can be considered as appropriate compensation for the ecological losses which Saudi Arabia claims to have suffered. UN وفي رأي الفريق أن المملكة العربية السعودية لم تبرهن على أن المشروعين التعويضيين المقترحين سيوفران فوائد يمكن اعتبارها مناسبة كتعويض عن الخسائر الإيكولوجية التي تزعم المملكة أنها قد تكبدتها.
    The Panel also notes that Saudi Arabia has not provided any documentation to explain how it estimated the monetary value of the loss, including documentation on the number of camels affected or the monetary value per camel. UN 553- كما يشير الفريق إلى أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أي وثائق تشرح كيف قدرت القيمة النقدية للخسارة، بما فيها الوثائق الخاصة بعدد الجمال المتأثرة أو القيمة النقدية لكل جمل.
    The Panel, therefore, finds that Saudi Arabia has not provided sufficient evidence to establish that the livestock losses in the Al-Hassa region occurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 555- ويرى الفريق بالتالي أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية تثبت أن الخسائر التي لحقت بالماشية في منطقة الأحساء كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    In the view of the Panel, Saudi Arabia has not submitted sufficient evidence to establish the nature or extent of the damage, or to support its estimation of crop losses that it claims to have suffered. UN 563- ويرى الفريق أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية لإثبات طبيعة الأضرار ونطاقها أو تدعم تقديرها للخسائر التي لحقت بالمحاصيل والتي تدعي أنها تكبدتها.
    In the view of the Panel, Saudi Arabia has not submitted sufficient evidence to establish the nature or extent of the crop losses suffered by Shadco or to support its estimation of crop losses that it claims Shadco suffered. UN 577- ويرى الفريق أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية لإثبات طبيعة الخسائر التي لحقت بالمحاصيل التي تكبدتها الشرقية أو حجمها، أو لدعم تقديرها لتلك الخسائر التي تدعي أن الشرقية تكبدتها.
    Concerning the additional 438 square kilometres of desert area outside the core and peripheral areas claimed to have been damaged by military activity, the Panel finds that Saudi Arabia has not provided sufficient evidence to establish environmental damage to these areas. UN 604- وفيما يتعلق بمساحة 438 كيلومتراً مربعاً الإضافية من الصحاري خارج المناطق الرئيسية والمحيطة التي ادُّعي أنها تضررت بالنشاط العسكري، يرى الفريق أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية لإثبات وجود أضرار بيئية لحقت بهذه المناطق.
    Iraq contends that Saudi Arabia has not provided evidence of past or current damage to subtidal resources. UN 645- ويدعي العراق أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية على الأضرار الماضية والحالية التي لحقت بالموارد الواقعة دون منطقة المدّ والجزر.
    The Panel, therefore, finds that Saudi Arabia has not provided sufficient evidence to substantiate losses to its fisheries resources as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 674- ويخلص الفريق، بالتالي، إلى أن المملكة العربية السعودية لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات الخسائر التي تقول إنها لحقت بمواردها من مصايد الأسماك كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Iraq states that Saudi Arabia has not submitted actual data showing increases in morbidity and actual health expenditures. UN 693- ويقول العراق إن المملكة العربية السعودية لم تقدم بيانات فعلية تُبيّن الزيادات في معدل المراضة والمصاريف الصحية الفعلية.
    30. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland expressed disappointment that Saudi Arabia has not implemented recommendations from the previous UPR cycle. UN 30- وأعربت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عن خيبة أملها لأن المملكة العربية السعودية لم تنفذ التوصيات المقدمة في جولة الاستعراض الدوري الشامل السابقة.
    4.4 The State party submits that the claim of having been monitored by the Tunisian authorities ever since his arrival in Saudi Arabia has not been substantiated and that there is nothing to indicate that they knew of his activities in Saudi Arabia or showed any particular interest in him at any other time between 1992 and 1997. UN 4-4 وترى الدولة الطرف أن ادعاء مقدم الشكوى أن السلطات التونسية كانت تراقبه منذ وصوله إلى المملكة العربية السعودية لم يثبت بالأدلة، وليس هناك ما يشير إلى أنها علمت بأنشطته في المملكة العربية السعودية أو أنها أظهرت أي اهتمام خاص به في أي وقت آخر بين عامي 1992 و 1997.
    The Panel therefore finds that Saudi Arabia has not provided sufficient evidence either to establish the extent of the crop losses in the Al-Hassa region or to demonstrate that any such losses occurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 565- ويرى الفريق بالتالي أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية، سواء لإثبات حجم الخسائر التي لحقت بالمحاصيل في منطقة الأحساء أو لإثبات أن أياً من تلك الخسائر حدثت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    The Panel, therefore, finds that Saudi Arabia has not provided sufficient evidence either to establish the nature and extent of the losses incurred by Shadco due to the reduction of crop production, or to demonstrate a link between crop damage at Shadco's farms and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 579- ويرى الفريق بالتالي أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية، سواء لإثبات طبيعة الخسائر التي تكبدتها الشرقية نتيجة انخفاض المحاصيل أو حجمها، أو لإثبات وجود علاقة بين الأضرار التي لحقت بالمحاصيل في مزارع الشرقية وغزو العراق واحتلاله الكويت.
    In the view of the Panel, although the development of a restocking programme is conceptually a reasonable approach to compensate for the lost birds, the programme proposed by Saudi Arabia is not acceptable as appropriate compensation because Saudi Arabia has not provided a sufficient basis for costing it. UN 660- وعلى الرغم من أن وضع برنامج لتجديد أرصدة الأحياء البحرية يعد من الناحية المفاهيمية، نهجاً معقولاً للتعويض عن الطيور التي نفقت، يرى الفريق أن البرنامج الذي تقترحه المملكة العربية السعودية غير مقبول كتعويض مناسب لأن المملكة لم تقدِّم أساساً كافياً لتقدير تكاليفه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد