ويكيبيديا

    "save the lives" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إنقاذ حياة
        
    • إنقاذ أرواح
        
    • لإنقاذ أرواح
        
    • تنقذ أرواح
        
    • ينقذ حياة
        
    • انقاذ حياة
        
    • تنقذ حياة
        
    • ننقذ حياة
        
    • من إنقاذ
        
    • في إنقاذ
        
    • وإنقاذ أرواح
        
    • وإنقاذ حياة
        
    And together, we must insist on unrestricted humanitarian access so that we can save the lives of thousands of men and women and children. UN ويجب أن نصرّ على وصول المساعدات الإنسانية بدون قيود حتى نتمكن من إنقاذ حياة آلاف الرجال والنساء والأطفال.
    Despite the atrocities which one boy had witnessed, he retained the hope of returning to school and helping to save the lives of others. UN كما استعاد أحد الفتيان، الذي شهد بعض الفظائع، أمله في العودة إلى المدرسة والمساعدة في إنقاذ حياة الآخرين.
    Such action should be taken by the Security Council in a timely and decisive manner in order to save the lives of populations under threat. UN مثل هذا الإجراء ينبغي أن يتخذه مجلس الأمن، في الوقت المناسب وبصورة حاسمة، من أجل إنقاذ حياة الشعوب المهددة.
    We make this contribution in order to save the lives of 680,000 mothers and 11.3 million children, in cooperation with other partners. UN إننا نقدم تلك المساهمة بهدف إنقاذ أرواح 000 680 من الأمهات و 11.3 مليون طفل وذلك بالتعاون مع شركاء آخرين.
    The priority for a CNR is to protect corporate intellectual property, not save the lives of kidnapping victims. Open Subtitles الأولوية لجنة المصالحة الوطنية هو لحماية حقوق الملكية الفكرية الشركات، و لا إنقاذ أرواح ضحايا الاختطاف.
    Relief support to save the lives of millions of affected people is a noble act. UN إن تقديم الدعم الغوثي لإنقاذ أرواح الملايين من البشر المتأثرين عمل نبيل.
    We estimate that through that contribution to the programme, we will help save the lives of 250,000 children over the next 20 years. UN ونقدر أننا من خلال إسهامنا هذا في البرنامج سوف نساعد في إنقاذ حياة 000 250 طفل خلال السنوات العشرين المقبلة.
    While helping to save the lives of pastoralists, their livelihoods are equally unprotected. UN ولئن كان ذلك يساعد على إنقاذ حياة الرعاة، فإن أسباب معيشتهم تظل غير محمية.
    The result would save the lives of staff members, six of whom had been killed last year. UN وستكون نتيجة ذلك إنقاذ حياة الموظفين، الذين قُتل منهم ستة خلال العام الماضي.
    The result would save the lives of staff members, six of whom had been killed last year. UN والنتيجة هي إنقاذ حياة الموظفين، الذين قتل منهم ستة في السنة الفائتة.
    The result would save the lives of staff members, six of whom had been killed last year. UN والنتيجة هي إنقاذ حياة الموظفين، الذين قتل منهم ستة في السنة الفائتة.
    The organization tries to save the lives of and improve the situation of the poorest and least powerful. UN تحاول المنظمة إنقاذ حياة الفئات الأشد فقرا وأقل قدرة وتحسين حالتها.
    Our new commitments will save the lives of 50,000 mothers and a quarter of a million babies by 2015. UN وستسفر التزاماتنا الجديدة عن إنقاذ أرواح 000 50 أم وربع مليون طفل بحلول عام 2015.
    As of today, 86 nations have ratified the Convention on antipersonnel mines, ushering in a legal regime and a plan of action that will save the lives of thousands. UN وحتى اليوم صدقت ٨٦ دولة على اتفاقية اﻷلغام المضادة لﻷفراد مما يستهل نظاما قانونيا وخطة عمل من شأنهما إنقاذ أرواح اﻵلاف.
    We cannot do everything, but we have set out with high ambition to save the lives of millions of little children. UN ولا يمكننا أن نفعل كل شيء، ولكننا قد انطلقنا بآمال عالية في إنقاذ أرواح الملايين من الأطفال الصغار.
    Their sole aim was to obtain information about the activities of terrorist organizations, their objective being to save the lives of Cuban and United States citizens. UN فكل ما في الأمر أنهم كانوا يجمعون معلومات عن أنشطة منظمات إرهابية بهدف إنقاذ أرواح مواطنين كوبيين وأمريكيين.
    And given the current capacity for clearance, the known mined roads cannot even be cleared at the required speed to save the lives of refugees and IDPs. UN ونظراً للقدرة الراهنة على إزالة الألغام، فمن غير الممكن إزالة الألغام من الطرق المعروف أنها ملغومة حتى بالسرعة اللازمة لإنقاذ أرواح اللاجئين والمهجرين داخلياً.
    Immunization programmes save the lives of 3 million children every year, and improved immunization services for infants and mothers could save the lives of 2 million more children and prevent 1 million premature deaths in adulthood every year. UN وبرامج التحصين تنقذ أرواح 3 ملايين طفل سنويا. وبتحسين خدمات التحصين للرضع والأمهات، يمكن إنقاذ أرواح مليوني طفل آخرين واتقاء وفاة مليون مبتسر في مرحلة البلوغ سنويا.
    Providing every mother with a secondary education would save the lives of 1.8 million children every year. UN ومن شأن تزويد كل أم بالتعليم الثانوي أن ينقذ حياة 1,8 مليون طفل كل عام.
    The head of the Department stated that in any disaster, the most important thing was to save the lives of people, and then provide food and shelter. UN وذكر رئيس اﻹدارة أن أهم شيء عند وقوع أي كارثة هو انقاذ حياة الناس وبعدئذ تقديم الغذاء والمأوى.
    I am confident that these measures will save the lives of thousands of our citizens. UN وإنني على ثقة من أن هذه التدابير من شأنها أن تنقذ حياة الآلاف من مواطنينا.
    But are we sufficiently smart and determined to save the lives of innocent children on our own planet? UN ولكن هل نملك الحكمة الكافية والتصميم لكي ننقذ حياة الأطفال الأبرياء على كوكبنا؟
    E.R. doctors said they couldn't save her life, but they managed to save the lives inside of her. Open Subtitles الأطباء قالوا أنهُم لا يستطيعون إنقاذ حياتها و لكن لكنهم تمكنوا من إنقاذ الأرواح التى بداخلها.
    These five young Cubans were only trying, with lofty altruism and valour, to obtain information on terrorist groups located in Miami in order to prevent their violent acts and save the lives of Cuban and United States citizens. UN وهؤلاء الشبان الكوبيون الخمسة إنما كانوا فقط يسعون بكل بسالة وإيثار إلى الحصول على معلومات عن المجموعات الإرهابية التي تتخذ من ميامي مقراً لها بغية منع أعمالها العنيفة وإنقاذ أرواح مواطني كوبا والولايات المتحدة.
    The prohibition is to protect pregnant women and to save the lives of the children and mothers. UN والغرض من الحظر هو حماية المرأة الحامل وإنقاذ حياة الطفل والأم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد