ويكيبيديا

    "savigny" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سافينيي
        
    Lastly, the judge suspended the alimony payments due from Mr. Savigny. UN وأخيراً، حكم القاضي بوقف النفقة التي كان السيد سافينيي ملزما بدفعها.
    The State party notes that the author did not attend that hearing although she had been kept regularly informed of Mr. Savigny's proposals. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحبة البلاغ لم تحضر تلك الجلسة رغم أنها كانت تُخطَر بانتظام بمذكرات السيد سافينيي.
    The court found Mr. Savigny guilty of not voluntarily making alimony payments for two months. UN فقد ثبت للمحكمة أن السيد سافينيي مذنب بالمماطلة في دفع النفقة مدة شهرين.
    She accuses Mr. Savigny and his family of plotting to prevent her from defending herself before the French authorities. UN وتتهم السيد سافينيي وعائلته بالتآمر لمنعها من الدفاع عن نفسها أمام السلطات الفرنسية.
    Submitted by: Adela Calle Savigny (not represented by counsel) UN المقدم من: أديلا كال سافينيي (لا يمثلها محام)
    On 26 September 2000, Mr. Savigny filed for a fault divorce before the family affairs judge at the High Court in Thonon-les-Bains. UN وفي 26 أيلول/سبتمبر 2000، قدم السيد سافينيي طلب طلاق للتقصير، إلى قاضي الأحوال الشخصية بمحكمة تونون - لي - بان العالية.
    2.3 Without a court order to that effect, Mr. Savigny stopped paying alimony in October 2003. UN 2-3 ونظراً لعدم صدور حكم قضائي في هذه المسألة، توقف السيد سافينيي عن دفع النفقة في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    4.5 On 19 March 2001, continuing with the procedure after the non-conciliation order, Mr. Savigny sued his wife for divorce. UN 4-5 وفي 19 آذار/مارس 2001، استكمل السيد سافينيي الإجراءات برفع دعوى طلاق على زوجته.
    4.6 On 22 November 2001 the examining magistrate ruled in first instance, in adversarial proceedings, against an application by Mr. Savigny to reduce the size of his alimony payments. UN 4-6 وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أصدر قاضي التحقيق حكماً ابتدائياً حضورياً برفض طلب السيد سافينيي خفض قيمة النفقة.
    He confirmed the ruling of 6 November 2003 to the effect that the author and any related occupant must remove herself and her belongings from the marital home, the personal property of Mr. Savigny. UN وأكد الحكم الصادر في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 الذي يقضي بأن تخلي صاحبة البلاغ وكل ساكن من تلقاء نفسه بيت الزوجية الذي يعد ملكاً شخصياً للسيد سافينيي وأن تسحب ممتلكاتها منه.
    Mr. Savigny acknowledged that he had not paid any alimony since April 2003 since the author was wilfully dragging out the divorce process. UN وأقر السيد سافينيي أنه لم يدفع أي نفقة منذ نيسان/أبريل 2003 لأن صاحبة البلاغ كانت تتعمد إطالة أمد إجراءات الطلاق.
    Moreover, during the investigation by the gendarmerie, Mr. Savigny stated that his wife did not always stay there, and that for some months the neighbours had been looking after her son during her absences. UN وعلاوة على ذلك، أشار السيد سافينيي أثناء التحقيق الذي أجراه أفراد الدرك إلى أن زوجته السابقة لم تكن تقيم على الدوام هناك وأن الجيران كانوا يتولون منذ بضعة أشهر رعاية ابنها أثناء فترات غيابها.
    Mr. Savigny himself had moved out during 2000 and did not return until 5 December 2003 - a period rather longer than he and his wife had lived together. UN وكان السيد سافينيي قد غادر البيت في عام 2000 ولم يعد إليه إلا في 5 كانون الأول/ديسمبر 2003، وتلك فترة أطول من فترة العيش مع زوجته.
    Mr. Savigny was summoned before the correctional court for non-payment, and the hearing was set for 24 September 2004. UN وأحيل السيد سافينيي إلى محكمة الجنح بتهمة عدم دفع النفقة، وحُدِّد 24 أيلول/سبتمبر 2004 موعداً للجلسة.
    2.1 The author married Mr. Jean-Marc Savigny on 10 October 1998 in Feigères (HauteSavoie, France). UN 2-1 تزوجت صاحبة البلاغ السيـد جون - مارك سافينيي في 10 تشرين الأول/أكتوبر 1998 في فيجير (هوت - سافوا، فرنسا).
    By a non-conciliation order dated 15 December 2000, the judge allowed the author free use of the marital home pending the issuance of the divorce decree and ordered Mr. Savigny to pay alimony. UN وبقرار عدم مصالحة أصدره القاضي في 15 كانون الأول/ديسمبر 2000، سمح لصاحبة البلاغ بالانتفاع مجاناً ببيت الزوجية إلى حين صدور حكم الطلاق وأمر السيد سافينيي بدفع النفقة.
    4.2 Given the sometimes approximate information supplied by the author, the State party offers an account of the proceedings associated with Ms. Calle Savigny's divorce and their consequences. UN 4-2 وبالنظر إلى عدم دقة المعلومات التي قدمتها صاحبة البلاغ في بعض الأحيان، تسرد الدولة الطرف الإجراءات المتصلة بطلاق السيدة كال سافينيي وتبعاتها.
    Inasmuch as reparation had been made for the injury caused and the offence had thus ceased to cause any inconvenience, the court, pursuant to article 13259 of the Penal Code, decided to impose no punishment on Mr. Savigny. UN وبما أنه تم جبر الضرر الناجم عن ذلك ولم يعد الأمر بالتالي يسبب أي انزعاج، قررت المحكمة، وفقاً للمادة 132-59 من قانون العقوبات، عدم إنزال أي عقوبة بالسيد سافينيي.
    2.2 On 5 December 2003, the author and her son (the issue of another union) were illegally evicted from the marital home by Mr. Savigny. UN 2-2 وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2003، تعرضت صاحبة البلاغ وابنها (وهو من زوج آخر) للطرد بشكل غير قانوني من البيت على يد السيد سافينيي.
    4.3 As regards civil proceedings before the family affairs judge, the State party indicates that on 26 September 2000, Mr. Savigny lodged a petition for fault divorce with the family affairs judge at the High Court in Thonon-les-Bains. UN 4-3 فيما يتعلق بالإجراءات المدنية المعروضة على قاضي الأحوال الشخصية، تشير الدولة الطرف إلى أن السيد سافينيي رفع في 26 أيلول/سبتمبر 2000 دعوى طـلاق للتقصير، أمـام قاضي الأحوال الشخصية بمحكمة تونون - لي - بان العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد