In fact, stable economies are essential to promoting savings and investments of the household and business sectors, in addition to attracting foreign capital. | UN | حقيقة أن الاقتصادات المستقرة تشكل عاملا أساسيا لزيادة المدخرات والاستثمارات لدى الأسر المعيشية والقطاعات التجارية إضافة إلى جذب رأس المال الأجنبي. |
This in turn has made it possible to improve the global division of labour and the allocation of savings and investments. | UN | وقد أتاح ذلك، بدوره، تحسين التوزيع العالمي للعمالة وتخصيص المدخرات والاستثمارات. |
The international community, which could supply foreign savings and investments, technology and access to markets as well as institutional support, can facilitate the realization of the rights. | UN | فالمجتمع الدولي الذي يمكنه تقديم المدخرات والاستثمارات الأجنبية، والتكنولوجيا، وإتاحة الوصول إلى الأسواق، فضلاً عن الدعم المؤسسي، يمكنه تيسير إعمال الحقوق. |
Strong and effective local and national rural institutions will create trust and encourage savings and investments by rural populations. | UN | فوجود مؤسسات ريفية قوية وفعالة على الصعيدين المحلي والوطني سيخلق الثقة ويشجع سكان الريف على الادخار والاستثمار. |
Persistent large budget deficits in most industrial countries have also remained a constraint on the growth of savings and investments in the industrial economies. | UN | ولا تزال استمرار العجز الكبير في ميزانيات معظم البلدان الصناعية يمثل قيدا على نمو الادخار والاستثمار في اقتصاد البلدان الصناعية. |
The international community, which could supply foreign savings and investments, technology, access to markets and institutional support, can facilitate the realization of the rights. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي الذي يستطيع توفير المدخرات والاستثمارات الأجنبية والتكنولوجيا والنفاذ إلى الأسواق والدعم المؤسسي أن ييسر إعمال الحقوق. |
Remedying the imbalances therefore requires higher investments in the surplus countries and higher savings in deficit countries, the United States in particular; however, significantly raising the levels of savings and investments cannot be done over the short term. | UN | ولذلك فإن تدارك الخلل يتطلب استثمارات أعلى في البلدان ذات الفائض ومدخرات أعلى في البلدان ذات العجز، وفي الولايات المتحدة بوجه خاص، بيد أن رفع مستويات المدخرات والاستثمارات بشكل ملموس لا يمكن فعله في الأجل القصير. |
These include low savings and investments; underdeveloped markets; the decline in manufacturing output due to sagging domestic demand; the heavy debt burden; the continued decline in official development assistance (ODA) and marginalization in world trade. | UN | وتشمل هذه النواقص قلة المدخرات والاستثمارات وتخلف اﻷسواق؛ وتدني الناتج الصناعي بسبب الانخفاض التدريجي للطلب المحلي؛ وثقل عبء الديون؛ واستمرار انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية وتهميش هذه البلدان ضمن التجارة العالمية. |
Other areas of concern include traditionally low savings and investments in Africa; undeveloped markets; the decline in manufacturing output due to sagging domestic demand; low prices of Africa’s main export commodities; the heavy debt burden; the high cost of transactions and transportation; and the lack of sufficient communication links. | UN | ومن الشواغل اﻷخرى الانخفاض التقليدي في المدخرات والاستثمارات في افريقيا؛ واﻷسواق غير النامية؛ والهبوط في ناتج التصنيع الناجم عن تدني الطلب المحلي؛ وانخفاض أسعار الصادرات الرئيسية من السلع اﻷساسية؛ وثقل أعباء الديون؛ وارتفاع تكلفة المعاملات والنقل؛ وعدم وجود وسائل اتصالات كافية. |
69. Population ageing also prompts a change in production and consumption patterns, savings and investments, and underscores the need for universal design — an environment that facilitates movement by older persons who may, at times, have difficulties with activities of daily living. | UN | ٦٩ - وتتطلب شيخوخة المجتمعات السكانية أيضا إحداث تغير في نمطي اﻹنتاج والاستهلاك، وفي المدخرات والاستثمارات. ويؤكد الحاجة إلى التصميم الشامل - بيئة تيسر تنقل كبار السن الذين قد يواجهون أحيانا صعوبات في القيام بأنشطة المعيشة اليومية. |
The institutionalization of savings and investments in developed countries has also contributed to the growth of portfolio investment. | UN | ٣١- إن إضفاء الطابع المؤسسي على المدخرات والاستثمارات في البلدان المتقدمة )مأسستها( قد أسهم أيضاً في نمو استثمارات حوافظ اﻷوراق المالية. |
Estimates by the African Development Bank based on a sample of 34 countries for the period 2004-2008 show that the impact of FDI on savings and investments is 5 to 7 times larger than ODA. | UN | ويتضح من تقديرات مصرف التنمية الأفريقي التي تستند إلى عينة من 34 بلداً في الفترة 2004-2008 أن أثر الاستثمار المباشر الأجنبي على المدخرات والاستثمارات يعد أكبر خمس مرات إلى سبع مرات من المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Sovereign ratings here, as elsewhere, argued Ms. Cavanaugh, should help in allocating savings and investments more efficiently, reducing information risk, promoting deeper and more liquid local capital and financial markets and signalling the Government's willingness to be open and transparent with creditors. | UN | وأعربت السيدة كافاناو عن الرأي بأن التقديرات السيادية سوف تساعد، في هذه المنطقة مثلما حدث في أماكن أخرى، على تخصيص المدخرات والاستثمارات بمزيد من الفعالية، وعلى التقليل من عدم اليقين بشأن المعلومات المقدمة، وأن تنمّي رؤوس الأموال والأسواق المالية على الصعيد المحلي وتحسّن سيولتها النقدية، وأن تُظهر استعداد الحكومة لتوخي الانفتاح والشفافية في التعامل مع الدائنين. |
15. Investment is not low because the financial intermediaries between savings and investments are absent or because the legal framework guaranteeing investment is missing; it is low because a combination of small markets and regional risks reduce the urge to invest. | UN | 15 - وليس السبب في انخفاض الاستثمار هو غيــــاب الوسائط بين الادخار والاستثمار ولا انعدام الإطار القضائي الذي يضمن الاستثمارات، ؛ بل إن فالاستثمار منخفض لأن مجموعة من الأسواق الصغيرة والمخاطر الإقليمية تقلص تقلل الدافع إليهالاندفاع نحوه. |
UNDP worked to inject cash, and emergency employment schemes helped revitalize local economies in target countries, increased the purchasing power of beneficiaries, and promoted savings and investments to create longer-term livelihoods by establishing micro- and small businesses in Burundi, Myanmar and Somalia. | UN | وعمل البرنامج الإنمائي على ضخ أموال نقدية، وساعدت خطط العمال الطارئة في تنشيط الاقتصاد المحلي في البلدان المستهدفة، والزيادة من القدرة الشرائية للمستفيدين منها، وشجعت على الادخار والاستثمار لخلق أسباب العيش في الأجل الطويل بإنشاء أعمال تجارية صغيرة وصغيرة جدا في بوروندي، وميانمار، والصومال. |
Rather than using compensation for the dead and injured and the cost of medical treatment for the latter as a basis for calculations, one Libyan economic expert estimated the losses of lives on the basis of the value of the potential savings and investments lost through death or injury, using the following equation:4 | UN | * وقد قدر أحد الخبراء الاقتصاديين الليبيين الخسائر في اﻷرواح، ليس على أساس قيمة التعويضات للمتوفين أو للمتضررين ونفقات علاجهم، وإنما على أساس قيمة الادخار والاستثمار المفقود لعائد انتاج المتوفين والمتضررين، وذلك طبقا للمعادلة التالية)٤(: |