ويكيبيديا

    "savings through" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفورات من خلال
        
    • من الوفورات من خلال
        
    :: savings through cost sharing with other United Nations entities in the host country or region. UN :: وفورات من خلال تقاسم التكاليف مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في البلد المضيف أو المنطقة الإقليمية المضيفة.
    Co-location should improve staff security and allow financial savings through the provision of joint facilities. UN ومن شأن تواجد الوكالات في مكان مشترك أن يحسن أمن الموظفين، ويسمح بتحقيق وفورات من خلال تزويدها بمرافق مشتركة.
    It would be preferable to seek savings through contract negotiations with suppliers of current telecommunications services. UN وسيكون من اﻷفضل السعي لتحقيق وفورات من خلال المفاوضات التعاقدية مع الممولين لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الراهنة.
    Accordingly, measures to streamline Agency operations and to achieve savings through localization of posts where appropriate and similar measures will be emphasized. UN ووفقا لذلك، سيتم التأكيد على اتخاذ تدابير لتبسيط عمليات الوكالة ولتحقيق وفورات من خلال تعيين موظفين محليين في الوظائف عند الاقتصاء، وما إلى ذلك من التدابير.
    14. It would have been preferable for the Secretary-General to have achieved a greater proportion of the savings through reductions in expenditure on administration and management, which would have left more resources available for programme implementation. UN ١٤ - وأضاف أنه كان من اﻷفضل لﻷمين العام أن يحقق نسبة أكبر من الوفورات من خلال إجراء تخفيضات في نفقات اﻹدارة والتنظيم، مما كان سيتيح موارد أكثر لتنفيذ البرامج.
    His delegation fully supported the integration of the information centres with UNDP field offices, which would make for closer coordination, as well as savings through the use of shared resources. UN وأعرب عن تأييد وفده التام لإدماج مراكز الإعلام مع المكاتب الميدانية للبرنامج الإنمائي، الأمر الذي سيحقق التنسيق على نحو أوثق ، فضلا عن تحقيق وفورات من خلال تقاسم استخدام الموارد.
    Accordingly, measures to streamline Agency operations and to achieve savings through localization of posts where appropriate and similar measures will be emphasized. UN ووفقا لذلك، سيتم التأكيد على اتخاذ تدابير لتبسيط عمليات الوكالة ولتحقيق وفورات من خلال تعيين موظفين محليين في الوظائف عند الاقتصاء، وما إلى ذلك من التدابير.
    Accordingly, measures to streamline Agency operations and to achieve savings through localization of posts and similar measures will be emphasized. UN ووفقا لذلك، سيتم التأكيد على اتخاذ تدابير لتبسيط عمليات الوكالة ولتحقيق وفورات من خلال تعيين موظفين محليين في الوظائف، وما إلى ذلك من التدابير.
    We succeeded in effecting savings through relocation of some centres in high-cost countries, as well as through the integration of some centres with UNDP offices. UN وقد نجحنا في تحقيق وفورات من خلال نقل بعض المراكز في البلدان ذات التكلفة الباهظة وكذلك من خلال دمج بعض المراكز بمكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    (e) savings through reduction of measurement of some parameters. UN )ﻫ( تحقيق وفورات من خلال التقليل من عدد بعض القياسات.
    (b) Creating synergies and savings through integration of drugs and crime functions; UN (ب) ايجاد أوجه تآزر وتحقيق وفورات من خلال التكامل في الدمج بين المهام الوظيفية المعنية بالمخدرات والجريمة؛
    While welcoming the efforts to achieve savings through outsourcing, the Committee cautions that it had been determined in the past that these security personnel should be United Nations employees to ensure greater control and accountability. UN وبينما ترحب اللجنة بالجهود الرامية إلى تحقيق وفورات من خلال التعاقد الخارجي، تحذر اللجنة من أنه قد تقرر في الماضي أنه ينبغي أن يكون موظفي الأمن من موظفي الأمم المتحدة لضمان درجة أكبر من المراقبة والمساءلة.
    The introduction of the electronic Human Resources Handbook, online access to Secretary-General's bulletins, administrative instructions and information circulars, and web-enabled administrative forms has resulted in cost savings through elimination of hard copy publications. UN وأسفر توفير الدليل الإلكتروني للموارد البشرية، وإتاحة إمكانية الوصول المباشر إلى نشرات الأمين العام والتعليمات الإدارية والتعاميم الإعلامية، وتوفير النماذج الإدارية التي يمكن الحصول عليها عن طريق شبكة الإنترنت، عن تحقيق وفورات من خلال إلغاء المنشورات بنسخها المطبوعة.
    22. The Advisory Committee is of the view that the principle of multilingualism must not be compromised by attempts to achieve savings through restrictions that have an impact on the translation of documents into all official languages and that maintaining the quality of translations is paramount. UN 22 - وترى اللجنة الاستشارية أن من الواجب عدم المساس بمبدأ التعدد اللغوي عن طريق محاولة تحقيق وفورات من خلال فرض قيود تؤثر على ترجمة الوثائق إلى جميع اللغات الرسمية، وأن الحفاظ على جودة الترجمة التحريرية هو أمر يتسم ببالغ الأهمية.
    2. One delegation stated that the principle of multilingualism must not be compromised by attempts to achieve savings through restrictions on the translation of documents into all official languages. UN ٢ - وذكر أحد الوفود أنه يجب عدم المساس بمبدأ تعدد اللغات عن طريق المحاولات الرامية إلى تحقيق وفورات من خلال فرض قيود على ترجمة الوثائق إلى جميع اللغات الرسمية.
    39. One delegation stated that the principle of multilingualism must not be compromised by attempts to achieve savings through restrictions on the translation of documents into all official languages. UN 39 - وذكر أحد الوفود أنه يجب عدم المساس بمبدأ تعدد اللغات عن طريق المحاولات الرامية إلى تحقيق وفورات من خلال فرض قيود على ترجمة الوثائق إلى جميع اللغات الرسمية.
    99. With regard to the United Nations information centres, any measures adopted to cut costs must preserve their autonomy, take into account the views of the host country, and seek savings through technological advances. UN ٩٩ - وفيما يتعلق بمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، قال إن أي تدابير تتخذ للحد من التكاليف يجب أن تحافظ على طابعها المستقل، وأن تراعي آراء البلد المضيف، وتسعى إلى تحقيق وفورات من خلال أوجه التقدم التكنولوجي.
    The driving force behind integration was both one of concept (projecting a unified image of the United Nations in the field) and of cost-effectiveness (achieving savings through the sharing of staff, common services and, in some locations, common premises). UN وكانت القوة الدافعة لهذا الدمج تتعلق بمفهوم )إعطاء صورة موحدة لﻷمم المتحدة في الميدان( وبفعالية التكاليف )تحقيق وفورات من خلال اقتسام الموظفين والخدمات المشتركة وفي بعض اﻷماكن المشتركة(.
    465. In paragraph 149, the Board recommended that UNHCR review its cooperation with UNDP, with a view to achieving savings through greater synergy between the two similarly sourced major software developments, and UNHCR agreed with the Board's recommendation. UN 465 - في الفقرة 149، أوصى المجلس، بأن تستعرض المفوضية تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بغية تحقيق وفورات من خلال زيادة التعاضد بين المنتجَين الرئيسييْن ذوي المصدر المتماثل اللذين استحدثا في مجال البرمجيات، ووافقت المفوضية على توصية المجلس.
    149. The Board recommends, and UNHCR agreed with the Board's recommendations, that UNHCR review its cooperation with UNDP, with a view to achieving savings through greater synergy between the two similarly sourced major software developments. UN 149 - ويوصي المجلس، وتوافقه المفوضية، بأن تستعرض المفوضية تعاونها مع البرنامج الإنمائي، بغية تحقيق وفورات من خلال زيادة التعاضد بين الـمُنتَجيّن الرئيسيّين ذوي المصدر المتماثل اللذين استحدثا في مجال البرمجيات.
    The Committee encourages the Secretary-General to ensure that the Mechanism utilizes further cost-saving measures, including increased use of double-hatting arrangements and increased sharing of premises and other common services, and expects the next proposed budget to reflect further savings through increased resource-sharing. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على كفالة أن تستخدم الآلية مزيداً من تدابير تحقيق الوفورات في التكاليف، بما في ذلك التوسع في استخدام ترتيبات القيام بدور مزدوج وفي تقاسم المباني والخدمات المشتركة الأخرى، وتتوقع أن تبين الميزانية المقترحة المقبلة مزيدا من الوفورات من خلال زيادة تقاسم الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد