There is the need to increase aid allocation to productive sectors and also to scale up efforts to improve aid effectiveness. | UN | وهناك حاجة إلى زيادة مخصصات المعونة للقطاعات المنتجة وكذلك تكثيف الجهود لتحسين فعالية المعونة. |
It was therefore urgent to scale up efforts considerably in order to close the gap. | UN | ولذلك فمن الضرورات الملحة تكثيف الجهود بشكل ملحوظ من أجل سد تلك الفجوة. |
It urged Member States to scale up efforts to adopt the requisite measures to protect the lives, personal safety and freedom of expression of human rights defenders in line with domestic legislation and with the principles of international standards. | UN | ويحث بلده الدول الأعضاء على مضاعفة الجهود لاتخاذ التدابير الضرورية لحماية الأرواح والسلامة الشخصية وحرية التعبير للمدافعين عن حقوق الإنسان، تمشيا مع التشريعات المحلية ومع مبادئ المعايير الدولية. |
Reaffirming the urgent need to scale up efforts significantly towards the goal of universal access to comprehensive HIV prevention, treatment, care and support, | UN | وإذ يؤكد من جديد الحاجة الملحة إلى مضاعفة الجهود بقدر كبير من أجل تحقيق الهدف المتمثل في استفادة الجميع من الخدمات الشاملة للوقاية والعلاج والرعاية والدعم فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشري، |
We therefore urge countries, including through the support of international cooperation, to scale up efforts to provide equal access to opportunities and outcomes to all levels of society in accordance with national policies. | UN | ولذلك نحث البلدان على اتخاذ إجراءات تشمل تقديم الدعم للتعاون الدولي من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق التكافؤ في الحصول على الفرص والنواتج للمجتمع بكل مستوياته بما يتفق والسياسات الوطنية. |
In that regard, there was a need to scale up efforts to find more solid approaches that guarantee consistent financing at the global and national levels. | UN | ويحتاج الأمر في هذا الصدد إلى زيادة الجهود المبذولة لإيجاد نهج أكثر تحديداً تكفل التمويل المتسق على المستويين العالمي والوطني. |
We therefore welcome the United Nations Secretary-General's initiative to scale up efforts to achieve the MDGs to enable the " bottom billion " to finally escape the poverty trap. | UN | ولذا فنحن نرحب بمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لتمكين أفقر مليار من البشر من الإفلات في نهاية الأمر من براثن الفقر. |
However, only a small percentage of young people have access to comprehensive SRH and HIV information and services, highlighting the urgent need to scale up efforts. | UN | بيد أن نسبة ضئيلة فقط من الشباب تستفيد من فرص الحصول على معلومات وخدمات شاملة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية، مما يبرز الحاجة الملحة إلى تكثيف الجهود. |
At the same time, an ambitious national prevention target has also been set to scale up efforts towards universal access, which is to halve the number of new infections expected for 2010. | UN | وفى نفس الوقت تم أيضا وضع هدف وطني طموح للوقاية من أجل تكثيف الجهود لتحقيق حصول الجميع على العلاج، وخفض عدد الإصابات الجديدة المتوقعة لعام 2010 بمقدار النصف. |
The aim will be to share success stories and lessons learned, provide opportunities to forge new partnerships and achieve commitments to concrete next steps to fill in gaps or scale up efforts. | UN | وسيكون هدف هذه المناسبات هو تشاطر قصص النجاح والدروس المستفادة، وإتاحة الفرص لإقامة شراكات جديدة، والتوصل إلى التزامات باتخاذ خطوات مقبلة ملموسة لسد الفجوات أو تكثيف الجهود. |
142. To scale up efforts to provide high-quality goods and services, especially in the areas of education and health (Zimbabwe); | UN | 142- تكثيف الجهود لتوفير السلع والخدمات ذات الجودة العالية، ولا سيما في مجالات التعليم والصحة (زمبابوي)؛ |
28. Recognizes the responsibility of Governments to urgently and significantly scale up efforts to accelerate the transition towards universal access to affordable and quality health-care services; | UN | 28 - تسلّم بمسؤولية الحكومات عن المسارعة إلى تكثيف الجهود بدرجة كبيرة في سبيل تسريع الانتقال نحو حصول الجميع على خدمات الرعاية الصحية العالية الجودة بتكلفة معقولة؛ |
Reaffirming the urgent need to scale up efforts significantly towards the goal of universal access to comprehensive HIV prevention, treatment, care and support, | UN | وإذ يؤكد من جديد الحاجة الملحة إلى مضاعفة الجهود بقدر كبير من أجل تحقيق الهدف المتمثل في استفادة الجميع من الخدمات الشاملة للوقاية والعلاج والرعاية والدعم فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشري، |
● scale up efforts to fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria | UN | :: مضاعفة الجهود لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا |
For example, a regional programme for 20 countries in Africa was developed to scale up efforts to fight gender-based violence. | UN | وعلى سبيل المثال، تم إعداد برنامج إقليمي لفائدة 20 بلدا في أفريقيا من أجل مضاعفة الجهود الرامية إلى مكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
Most delegates, notably from developing countries, highlighted the need to scale up efforts to fully deliver Doha's development dimension, including special and differential treatment and policy space, in allowing developing countries to implement proactive policies to mitigate the crisis. | UN | وألقى معظم المندوبين وخاصة من البلدان النامية الضوء على ضرورة مضاعفة الجهود من أجل التحقيق الكامل للبعد الإنمائي لمفاوضات الدوحة ، بما في ذلك المعاملة الخاصة والتفاضلية وحيز السياسات العامة، وذلك بتمكين البلدان النامية من تنفيذ سياسات استباقية لتخفيف آثار الأزمة. |
In this regard, he said, the delegation would like to emphasize that the immediate goal of the engagement of the Russian Federation with UNICEF is to scale up efforts towards the establishment of a National Committee in the country. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن وفده يود أن يؤكد أن الهدف المباشر لمشاركة الاتحاد الروسي في العمل مع اليونيسيف هو تعزيز الجهود المبذولة نحو إنشاء لجنة وطنية في البلد. |
To scale up efforts towards achieving the Millennium Development Goals, the Commission identified specific actions needed to integrate science and technology in national development strategies. | UN | وبغية تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، عينت اللجنة إجراءات محددة يلزم اتخاذها لإدماج العلم والتكنولوجيا في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
This may be achieved by working with cooperatives, savings associations, micro-finance institutions and local service providers to scale up efforts to improve housing, water and sanitation. | UN | ويمكن إنجاز ذلك بواسطة العمل مع التعاونيات، وروابط الادخار، ومؤسسات التمويل المتناهي الصغر، والجهات المحلية المقدمة للخدمات، من أجل زيادة الجهود المبذولة لتحسين الإسكان والمياه والتصحاح. |
She underscored that there was a need to think about how to get the Guiding Principles into company systems and cultures and how to scale up efforts. | UN | وأكدت أن هناك حاجة إلى التفكير في كيفية إدراج المبادئ التوجيهية في نظم الشركات وثقافاتها، وكيفية توسيع نطاق الجهود المبذولة. |
The campaign aims to scale up efforts in all of these areas with a focus on integration, partnerships and support for nationally-owned programmes, in line with the " three ones " and as a contribution to the Millennium Development Goals and more recent commitments on AIDS following the 2005 G8 Summit and World Summit. | UN | وتهدف الحملة إلى رفع مستوى الجهود المبذولة في جميع هذه المجالات مع التركيز على جوانب التكامل والشراكات والدعم للبرامج المملوكة وطنيا في سياق العناصر الثلاثة وكمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والالتزامات التي صدرت مؤخرا فيما يتعلق بالإيدز بعد عقد مؤتمر القمة العالمي ومؤتمر قمة مجموعة الثمان في عام 2005. |
We therefore welcome the United Nations Secretary-General's initiative to scale up efforts to achieve the MDGs to enable the'bottom billion'to finally escape the poverty trap. | UN | ولذا فنحن نرحب بمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة إلى تصعيد الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لتمكين `بلايين البشر الموجودين في القاع` من الإفلات في نهاية الأمر من براثن الفقر. |
The conference noted that the challenge now was to scale up efforts to reform and improve civil registration and vital statistics systems in Africa. | UN | ولاحظ المؤتمر أن التحدي يتمثل الآن في توسيع نطاق الجهود الرامية إلى إصلاح وتحسين نظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية في أفريقيا. |