This unfounded scepticism has not deterred us from forging ahead with our plans to build a new society. | UN | ولكن هــذا الشك الذي لا أســاس له لم يردعنــا عن المضـي قدما بخططنا لبناء مجتمع جديــد. |
A number of persons expressed a degree of scepticism about the process of collecting signatures by the group. | UN | وأعرب عدد من الأشخاص عن شيء من الشك إزاء عملية جمع التوقيعات من قبل هذه المجموعة. |
There have been many insinuations and much scepticism about pillar three. | UN | وهناك العديد من التلميحات والكثير من التشكك إزاء الركيزة الثالثة. |
Beyond all scepticism and frustration, the ICC was established to enshrine the hopes of the international community for justice. | UN | وبمعزل عن جميع الشكوك والإحباطات، فإن المحكمة الجنائية الدولية قد أُنشئت لتجسيد آمال المجتمع الدولي في العدالة. |
Despite the scepticism of relatives, the new political context has renewed hopes that these cases may be tried and judicially resolved. | UN | ورغم شكوك اﻷقرباء، فإن البيئة السياسية الجديدة قد أثارت اﻷمل من جديد في النظر في قضاياهم والبت فيها قضائيا. |
Yet the widespread scepticism about the capacity of the State to create and manage growth-promoting rents cannot be ignored. | UN | ومع ذلك، لا يمكن تجاهل التشكيك الواسع النطاق في قدرة الدولة على تحقيق وتدبير إيرادات تعزز النمو. |
The team had to show great understanding and conviction in order to overcome the initial scepticism. | UN | لذلك كان على فريق المرشدين الاجتماعيين أن يتحلى بقدر كبير من التفهم والاقتناع لمقاومة الشك. |
This request was met with some scepticism on the part of the Prime Minister who expressed the view that political violence does not occur in Cambodia. | UN | وقابل رئيس مجلس الوزراء هذا الطلب بشيء من الشك معربا عن رأي مفاده أن العنف السياسي لا يقع في كمبوديا. |
However, scepticism was expressed about the use of questionnaires to find out what action was being taken by Governments in that respect. | UN | بيد أنه أُعرب عن الشك بشأن استخدام الاستبيانات لمعرفة اﻹجراءات التي تتخذها الحكومات في هذا الصدد. |
This is not the time to be encouraging scepticism about the nuclear non-proliferation Treaty, as the Chinese and French tests are doing. | UN | ليس هذا هو الوقت الذي نشجع فيه نزعة التشكك في أمر معاهدة عدم الانتشار النووي، كما تفعل التفجيرات الصينية والفرنسية. |
We hope their scepticism produces more transparency in the handling of this whole process. | UN | ونأمل أن يولد التشكك مزيدا من الشفافية في معالجة هذه العملية برمتها. |
Recently there has been some scepticism about the utility of the CD due to the stalemate in substantive negotiations. | UN | وقد حدث مؤخراً قدر من التشكك من منفعة المؤتمر نظراً للمأزق الذي واجهته المفاوضات الموضوعية. |
I pointed out, in particular, the growing scepticism of both sides regarding the possibility of reaching a negotiated solution to the conflict. | UN | وكنت قد أشرت على نحو خاص، إلى تزايد الشكوك المتعلقة بإمكانية التوصل إلى حل للنزاع بينهما عن طريق المفاوضات. |
Such figures for investigations of police behaviour carried out by the police themselves could not but give rise to scepticism. | UN | ولا يمكن لأرقام كهذه فيما يتعلق بالتحقيق في سلوك الشرطة والذي تضطلع به قوى الشرطة نفسها إلاّ أن تثير بعض الشكوك. |
NGOs expressed some scepticism about the implementation of environmental policies in Kenya, which allegedly had been postponed for several months. | UN | وأعربت المنظمات غير الحكومية عن بعض الشكوك في إمكانية تنفيذ السياسات البيئية في كينيا حيث إنه يدعى أنها أجلت لعدة أشهر. |
Finally, Governments, donor agencies and the United Nations sometimes exhibited scepticism regarding movements' accountability and legitimacy, as well as their capacity to participate in policy change. | UN | وأخيرا، أعربت الحكومات والوكالات المانحة والأمم المتحدة في بعض الأحيان عن شكوك إزاء قابلية الحركات للمساءلة وشرعيتها، وكذلك قدرتها على المشاركة في تغيير السياسات. |
Tangible progress in the implementation of the peace agreement is also the best way to counter the scepticism of donor countries. | UN | وإن إحراز تقدم ملموس في تنفيذ اتفاق إقرار السلم هو أيضا أفضل طريقة للرد على شكوك البلدان المانحة. |
Part of this scepticism is clearly justified, given the poorly performing institutional set-ups in a large number of developing countries. | UN | ولجزء من هذا التشكيك ما يبرره بوضوح، نظراً لأداء الترتيبات المؤسسية الضعيف في عدد كبير من البلدان النامية. |
The world economic crisis has brought heightened scepticism concerning conventional development strategies pursued by the least developed countries and the search for alternative policies has intensified. | UN | وقد أثارت الأزمة الاقتصادية العالمية شكوكا متزايدة بشأن الاستراتيجيات الإنمائية التقليدية التي تنتهجها أقل البلدان نموا وزادت من إلحاحية البحث عن سياسات بديلة. |
scepticism on the part of local actors that they will deliver is therefore not surprising. | UN | ولذا فلا غرابة أن تشكك جهات فاعلة محلية في قدرتها على الإنجاز. |
He expressed scepticism about the validity of such pledges, and regret that the parties' positions on the outstanding issues had not changed. | UN | وأعرب عن شكوكه في مدى صحة هذه التعهدات، وأعرب عن أسفه لأن مواقف الطرفين بشأن المسائل المتبقية لم يطرأ عليها تغيير. |
This position has been, and still is, one of considerable scepticism regarding the usefulness of the concept. | UN | وكان هذا الموقف، ولا يزال، يتسم بالتشكك البالغ فيما يتعلق بالنفع العائد من وراء هذا المفهوم. |
The participants showed scepticism with regard to the Government's willingness to negotiate in good faith or adhere to its commitments. | UN | وأبدى المشاركون تشككهم فيما يخص استعداد الحكومة للتفاوض بحسن نية أو الالتزام بتعهداتها. |
Others have expressed scepticism as to whether it will cdequately address the issues. | UN | وأعربت منظمات أخرى عن شكها في أن تعالج اللجنة المسائل معالجة وافية. |
To summarize, post-war economists accepted the principle of an active fiscal policy, and their scepticism was limited to its practice. | UN | وباختصار، فإن الاقتصاديين بعد الحرب قبلوا مبدأ إتباع سياسة مالية نشطة وكانت شكوكهم قاصرة على ممارستها عملياً. |
The survey also showed that scepticism in the general population towards Muslims, Somalis and Roma is much greater than it is towards Jews. | UN | وأظهر الاستقصاء أيضاً أن ريبة عامة الناس من المسلمين والصوماليين والروما أشد بكثير مقارنة بريبتهم من اليهود. |
Prejudice, scepticism, xenophobia, racism and other forms of discrimination occur between and within minority groups, and may also be directed towards the majority population. | UN | إذ يقع الضرر والتشكيك وكراهية الأجانب والعنصرية وغيرها من أشكال التمييز بين فئات الأقليات وفي داخلها، وقد توجَّه أيضاً ضد الأغلبية من السكان. |
The President’s commitments to change appear to be undiminished but the slow rate of implementation is leading to increasing scepticism. | UN | ويبدو التزام الرئيس بالتغيير غير منقوص إلا أن بطء وتيرة التنفيذ تثير تشككا متزايدا. |