I went to school until they closed down, and everything went mad. | Open Subtitles | ذهبت إلى المدرسة حتى أغلقوها و تحول كل شىء إلى جحيم |
I was the prettiest, most popular girl at this school until I joined Glee Club, and then it all went to hell. | Open Subtitles | لقد كنت أجمل و أكثر فتاة شعبية في هذه المدرسة حتى انضممت لنادي قلي ثم ذهب كل ذلك إلى الجحيم |
Pupils must attend school until they have acquired basic education or attained 17 years of age. | UN | ويجب أن يبقى التلاميذ في المدرسة حتى يكتسبوا التعليم الأساسي أو حتى يبلغوا السابعة عشرة. |
Please provide information on existing laws and policies, if any, that attempt to keep girls in school until school leaving age. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن القوانين والسياسات، إن وُجدت، التي تهدف إلى إبقاء الفتيات في المدارس حتى بلوغهن سن التخرج. |
The 1996 census showed that almost equal proportion of boys and girls stayed at school until the age of 18 years. | UN | وبيَّن تعداد عام 1996 أن نسبة تكاد تكون متساوية من البنين والبنات تستمر في الدراسة حتى سن الثامنة عشرة. |
(e) There is a trend for children who are accused of crimes to be asked to leave school until the matter is resolved. | UN | (ﻫ) أن ثمة اتّجاهاً يقضي بأن يُطلب من الأطفال الذين يُتَّهمون بارتكاب جرائم ترك المدرسة إلى حين البتّ في المسألة ذات الصلة. |
Please provide information on strategies or laws that attempt to keep girls in school until school leaving age. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الاستراتيجيات أو القوانين المعتمدة للسعي إلى إبقاء الفتيات في المدرسة حتى بلوغهن سن مغادرتها. |
Please provide information on strategies or laws that attempt to keep girls in school until school leaving age. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الاستراتيجيات أو القوانين المعتمدة للسعي إلى إبقاء الفتيات في المدرسة حتى بلوغهن سن مغادرتها. |
In paragraph 16 of its responses it stated that the government circular prohibiting pregnant schoolgirls or students from attending school until they gave birth was not strictly enforced. | UN | ففي الفقرة 16 من ردودها ذكرت أنه لا يتم بصرامة تنفيذ التعميم الحكومي الذي يحظر حضور الفتيات أو الطالبات الحوامل إلى المدرسة حتى يضعن حملهن. |
Yesterday Min Jin and Choi Mi Ok was in school until the evening. | Open Subtitles | مين جين بقيت معَ مي أوك في المدرسة حتى لوقتٍ مُتأخر. |
You'll have a bodyguard from home to school until this gets solved. | Open Subtitles | سيكون لديك حارس شخصي من المنزل إلى المدرسة حتى يتم حل هذا |
Don't go to school until you've gotten your bag then. | Open Subtitles | لا تذهبي الى المدرسة حتى تصلك حقيبتك إذن |
Couldn't get Jason into a school until next semester, so I said | Open Subtitles | لم أستطع وضع " جيسون " في المدرسة حتى الفصل التالي |
you know, I was the smartest kid in school until you came along. | Open Subtitles | تعرف، أنا كنت أذكى طفلة في المدرسة حتى جئت انت |
Data was sourced from six schools. Of these six, five applied the unwritten rule that pregnant girls could attend school until the physical signs of pregnancy, usually after four to five months, became apparent. | UN | والبيانات تُستمد من ست مدارس طبقت خمس منها قاعدة غير مكتوبة تفيد بأنه يمكن للمراهقات الحوامل ارتياد المدرسة حتى ظهور آثار الحمل على أجسادهن، التي تظهر عادة بعد أربعة أو خمسة أشهر من الحمل. |
The Amendment also stipulates that students remain at school until the age of 16 years. | UN | وينص التعديل أيضا على أن يبقى التلاميذ في المدارس حتى بلوغ سن السادسة عشرة من العمر. |
Children in New Brunswick are required by the Education Act to remain in school until they reach the age of 18 or graduate. | UN | ويقضي قانون التعليم بأن يظل الأطفال في نيو برونزويك في المدارس حتى بلوغ سن 18 عاما أو التخرج. |
Thus, if there were binding laws that required girl children to stay in school until a certain age, and punished parents who took their children out of school before that age, school enrolment would increase, while the drop-out rate would fall. | UN | وأن وجود قوانين ملزمة تنص على بقاء الفتيات في المدارس حتى سن معينة وتعاقب الأباء على إخراج أطفالهم من المدارس قبل تلك السن، من شأنه أن يؤدي إلى ارتفاع معدلات القيد في المدارس، وانخفاض معدلات التسرب. |
The proportion of children who remain in school until grade XII increased from 33.9 per cent to 75.1 per cent during the same period. | UN | وزادت نسبة اﻷطفال الذين يستمرون في الدراسة حتى الصف الثاني عشر من ٩,٣٣ في المائة إلى ١,٥٧ في المائة خلال نفس الفترة. |
Ensuring that girls remain in school until the end of upper secondary education is critical as evidence suggests this is necessary to ensure that the multi-layered benefits of a girls' education are achieved. | UN | فكفالة استمرار الفتيات في الدراسة حتى نهاية مرحلة التعليم الثانوي العالي أمر بالغ الأهمية، إذ تشير الأدلة إلى أن ذلك ضروري لكفالة تحقيق الفوائد المتعددة لتعليم الفتيات. |
2. Mr. Flinterman, commending the Government of Namibia on the progress made in the field of education, asked whether the provision of the Constitution requiring that children remain in school until they had completed primary education or reached the age of 16, whichever event came first, had been implemented throughout the country, in particular in the poor areas populated by minorities such as the San people. | UN | 2 - السيد فلينترمان: أشاد بحكومة ناميبيا بشأن التقدم المحرز في ميدان التعليم، وسأل عمَّا إذا كان الشرط الوارد في الدستور الذي يقضي بأن يبقى الأطفال في المدرسة إلى حين إتمام التعليم الابتدائي أو بلوغ 16 سنة، أيهما يحدث قبل الأخر، جرى تنفيذه في جميع أنحاء البلد، وخصوصاً في مناطق الفقراء التي تسكنها أقليات مثل شعب سان. |