In developing countries, locations of schools are also important in order to provide better access to education for girls. | UN | وفي البلدان النامية، ينبغي الاهتمام أيضا بمواقع المدارس من أجل تهيئة فرص أفضل أمام التحاق البنات بالتعليم. |
Rapes and sexual harassment in Haitian schools are a serious problem. | UN | ويشكل الاغتصاب والتحرش الجنسي في المدارس الهايتية مشكلة خطيرة أخرى. |
In the preparatory phase, it will be important to ensure that all schools are properly equipped for the entire age group. | UN | وسيكون من الأهمية بمكان، في المرحلة التحضيرية، كفالة أن تكون المدارس جميعها مجهزة على نحو سليم لكامل الفئة العمرية. |
Scientific evaluation is needed, however, to ensure that farmer field schools are an effective tool to disseminate knowledge. | UN | غير أنه يلزم إجراء تقييم علمي، لضمان أن تكون المدارس الزراعية الميدانية أداة فعالة لنشر المعرفة. |
Depending on the form of ownership, schools are State, municipal or private. | UN | وتكون المدارس حكومية أو بلدية أو مدارس خاصة تبعاً لشكل ملكيتها. |
All stakeholders must therefore ensure that schools are protected. | UN | وعلى جميع أصحاب المصلحة بالتالي ضمان حماية المدارس. |
Many schools are providing girls-only toilets and sanitary supplies and designating rooms in boarding schools as solely for girls. | UN | ويوفر كثير من المدارس مراحيض خاصة بالفتيات ولوازم صحية لهن ويخصص غرفا للفتيات حصراً في المدارس الداخلية. |
Those who complete their education in these specialized elementary schools are routinely enrolled in the regular middle schools. | UN | ويلتحق هؤلاء الأشخاص بصورة روتينية بالمدارس الإعدادية العادية عند إتمام تعليمهم في هذه المدارس الابتدائية المتخصصة. |
When founded, private schools are given a State grant comparable to that given to a municipal school of the same size. | UN | وتحصل المدارس الخاصة عند إنشائها على منحة من الدولة مماثلة لتلك التي تعطى لمدرسة تابعة للبلدية من نفس الحجم. |
Vocational high schools are largely operated by the private sector. | UN | ويقوم القطاع الخاص بدرجة كبيرة بتشغيل المدارس العليا المهنية. |
More Special Education Programme Centres and special education classes in regular schools are being organized all over the country. | UN | وينظم مزيد من مراكز البرامج التعليمية الخاص وفصول التعليم الخاص في المدارس العادية في كل أنحاء البلاد. |
All schools are State-recognized schools run by independent institutions. | UN | وجميع المدارس تحظى باعتراف الدولة وتديرها مؤسسات مستقلة. |
This does not mean that such private schools are strictly bound by the timetables and curricula of public schools. | UN | وهذا لا يعني أن هذه المدارس الخاصة عليها أن تلتزم التزاماً دقيقاً بالجداول الزمنية للمدارس العامة ومناهجها. |
Students of public schools are required to pay a reasonable share from the point of view of equalizing the payment burden. | UN | ويتعيﱠن على طلبة المدارس الحكومية تسديد نصيب معقول من تكاليف الدراسة من باب تحقيق التكافؤ في توزيع أعباء المصاريف. |
Private schools are alternatives to the publicly funded school system. | UN | وتمثل المدارس الخاصة بدائل لنظام المدارس الممول تمويلاً عاماً. |
In situations where schools are simply not available, most children will not have access to primary education. | UN | وفي الحالات التي لا تتوافر فيها المدارس بالمرة، يحرم معظم الأطفال من الالتحاق بالتعليم الابتدائي. |
Primary schools are required to have a policy on sex education; this policy can be not to have any sex education. | UN | ومطلوب من المدارس الابتدائية أن تكون لها سياسة للتربية الجنسية، وقد تكون هذه السياسة عدم تقديم أي تربية جنسية. |
Lower-level technical schools are to be opened in all provinces. | UN | ومن المزمع فتح مدارس تقنية متوسطة في جميع المقاطعات. |
However new primary schools are called girls' schools even though boys will also be admitted to these. | UN | ومع ذلك يطلق على المدارس الابتدائية الجديدة اسم مدارس البنات حتى مع قبول البنين فيها أيضا. |
Since 1995, classes at 195 schools have been held in temporary buildings; according to the Ministry of Economics, one fourth of our schools are in urgent need of aid. | UN | ومنذ عام ٥٩٩١، أقيمت فصول في ٥٩١ مدرسة في مبان مؤقتة. وتفيد وزارة الاقتصاد أن ربع مدارسنا في حاجة ماسة إلى المعونة. |
The real victims of war are the displaced and refugee children and elderly, the raped women, the youngsters killed, the workers whose workplaces are destroyed, the students whose schools are bombed and the sick who cannot receive treatment. | UN | إن الضحــايا الحقيقيين للحرب هم المشردون واللاجئون من اﻷطفــال والمسنين، والنساء المغتصبــات، والقتــلى من الصغار، والعمال الذين دمرت مواقع عملهم، والطــلاب الــذين قصفت مدارسهم بالقنابل، والمرضى الذين لا يستطيعون تلقي العلاج. |
schools are civilian institutions that often provide shelter and tend to the needs of children during conflict. | UN | فالمدارس منشآت مدنية كثيراً ما تكون ملاذاً للأطفال أثناء النزاع وتسد حاجاتهم. |