ويكيبيديا

    "scientific certainty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اليقين العلمي
        
    • التيقن العلمي
        
    • وجود أدلة علمية قاطعة
        
    • حقائق علمية
        
    Lack of full scientific certainty shall not prevent the proposal from proceeding. UN ولا يحول الافتقار إلى اليقين العلمي التام دون المضي في المقترح.
    Lack of full scientific certainty shall not prevent the proposal from proceeding. UN ولا يحول الافتقار إلى اليقين العلمي التام دون المضي في المقترح.
    Further, they shall not use the lack of full scientific certainty as a reason to delay the introduction of cost-effective measures intended to prevent such effects. UN وعليها أيضاً ألا تتخذ من عدم اليقين العلمي الكامل ذريعة لإرجاء اعتماد تدابير فعالة من حيث التكلفة تهدف إلى الوقاية من تلك الآثار.
    Both the Convention and the Rio Declaration on Environment and Development stressed environmental protection and went so far as to rule out lack of scientific certainty as grounds for postponing action to prevent damage to the environment. UN وقال إن هذه الاتفاقية وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية يشددان على حماية البيئة ويذهبان الى استبعاد التيقن العلمي كأساس ﻹرجاء اتخاذ إجراء لمنع وقوع أضرار للبيئة.
    Although scientific certainty was crucial, other aspects such as economic feasibility, technical viability and social acceptability were also given some weight in the process of standard setting. UN فبالرغم من أن التيقن العلمي له أهمية حاسمة، إلا أن هنالك جوانب أخرى مثل الجدوى الاقتصادية والصلاحية التقنية والمقبولية الاجتماعية أعطيت أيضا قدرا من اﻷهمية في عملية وضع المعايير.
    Further, they shall not use the lack of full scientific certainty as a reason to delay the introduction of costeffective measures intended to prevent such effects. UN وعليها أيضاً ألا تتخذ من عدم اليقين العلمي الكامل ذريعة لإرجاء اعتماد تدابير فعالة من حيث التكلفة تهدف إلى الوقاية من تلك الآثار.
    Further, they shall not use the lack of full scientific certainty as a reason to delay the introduction of costeffective measures intended to prevent such effects. UN وعليها أيضاً ألا تتخذ من عدم اليقين العلمي الكامل ذريعة لإرجاء اعتماد تدابير فعالة من حيث التكلفة تهدف إلى الوقاية من تلك الآثار.
    Furthermore, we call for more rigorous studies so that scientific certainty can serve to steer the international community towards the best measures to protect and preserve the marine environment and its living resources against pollution, degradation and anything that threatens its existence. UN وعلاوة على ذلك، فإننا ندعو إلى إجراء المزيد من الدراسات الدقيقة بحيث يكون اليقين العلمي هو الموجِّه للمجتمع الدولي نحو أفضل التدابير الكفيلة بحماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها الحية ضد التلوث والتدهور وكل ما يشكل خطرا على وجودها.
    While we small island States do not have all the answers, we are not unmindful of the obvious scientific certainty that excessive greenhouse gas emissions by States are the cause of this threat to international security and to the existence of many Member States. UN ومع أننا نحن الدول الجزرية الصغيرة لا نملك جميع الإجابات، فلسنا نجهل اليقين العلمي الواضح المتمثل في أن انبعاثات غاز الدفيئة المفرطة من جانب الدول هي سبب هذا الخطر الواقع على الأمن الدولي وعلى وجود كثير من الدول الأعضاء.
    The Belgian legislature in the end made a political judgement, taking into account the absence of scientific consensus on the effects of depleted uranium while also applying the precautionary principle that calls for a cautious approach in the absence of full scientific certainty. UN وانتهى المجلس التشريعي البلجيكي إلى رأي سياسي يراعي عدم توافق آراء الأوساط العلمية بشأن آثار اليورانيوم المستنفد ويأخذ أيضا بمبدأ الحيطة الذي يدعو إلى انتهاج نهج تحوطي في غياب اليقين العلمي.
    This principle holds that an absence or lack of scientific certainty about the potential risks of a technology cannot be used to justify claims that it is safe. UN ويفيد هذا المبدأ أن غياب جانب اليقين العلمي أو الافتقار إلى هذا الجانب فيما يخص المخاطر المحتملة للتكنولوجيا لا يمكن استخدامهما لتبرير الادعاء بأنها تكنولوجيا مأمونة.
    However, given the ever-increasing scientific certainty of the scope of climate change problems, I must point out that an even greater and more near-term commitment is needed. UN ولكن بالنظر إلى زيادة اليقين العلمي بشأن نطاق مشاكل تغير المناخ، يجب أن أوضح أن هناك حاجة إلى التزام أكبر وعلى المدى اﻷقرب.
    Further, they shall not use the lack of full scientific certainty as a reason to delay the introduction of cost-effective measures intended to prevent such effects. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي ألا تتخذ من عدم وجود اليقين العلمي الكامل ذريعة لإرجاء اعتماد تدابير فعالة من حيث التكلفة تهدف إلى منع تلك الآثار.
    Further, they shall not use the lack of full scientific certainty as a reason to delay the introduction of cost-effective measures intended to prevent such effects. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي ألا تتخذ من عدم وجود اليقين العلمي الكامل ذريعة لإرجاء اعتماد تدابير فعالة من حيث التكلفة تهدف إلى منع تلك الآثار.
    Further, they shall not use the lack of full scientific certainty as a reason to delay the introduction of cost-effective measures intended to prevent such effects. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي ألا تتخذ هذه الشركات والمؤسسات من عدم توفر اليقين العلمي الكامل ذريعة لإرجاء اعتماد تدابير فعالة من حيث التكلفة تهدف إلى منع تلك الآثار.
    Where there are threats of serious or irreversible damage, lack of full scientific certainty shall not be used as a reason for postponing cost-effective measures to prevent environmental degradation. UN وفي حال ظهور خطر حدوث ضرر جسيم أو لا سبيل الى عكس اتجاه، لا يستخدم الافتقار الى التيقن العلمي الكامل سببا لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع تدهور البيئة.
    Where there are threats of serious or irreversible damage, lack of full scientific certainty shall not be used as a reason for postponing such measures. UN وفي الحالات التي يوجد فيها خطر حدوث أضرار شديدة أو لا يمكن ردها، ينبغي ألا يستخدم الافتقار إلى التيقن العلمي الكامل كسبب لتأجيل مثل هذه التدابير.
    Any lack of full scientific certainty should not be used as a reason to postpone or scale down action on adaptation]; UN وينبغي عدم التذرع بأي نقص في التيقن العلمي التام لتأجيل العمل المتعلق بالتكيف أو الحد من نطاقه]؛
    The object of the precautionary principle is to anticipate and prevent damage to the environment and to ensure that, where there are threats of serious or irreversible damage, lack of full scientific certainty shall not be used as a reason to postpone any measures to prevent such damage. UN والهدف من هذا المبدأ الاحتراسي هو توقع الضرر الذي سيلحق بالبيئة والوقاية منه وضمان ألا يتم في الحالات التي توجد فيها مخاطر بوقوع أضرار جسيمة أو يتعذر إبطالها، التذرع بعدم التيقن العلمي الكامل لتأجيل اتخاذ أي تدابير لمنع وقوع هذا الضرر.
    80. Principle 15 codified for the first time at the global level the precautionary approach, which indicates that lack of scientific certainty is no reason to postpone action to avoid potentially serious or irreversible harm to the environment. UN ٨٠ - دوﱠن المبدأ ١٥، ﻷول مرة على الصعيد العالمي، النهج الوقائي الذي يبين أن الافتقار الى التيقن العلمي ليس سببا لتأجيل اتخاذ إجراء لتفادي احتمال حدوث ضرر جسيم أو لا سبيل الى عكس اتجاهه للبيئة.
    " In order to protect the environment, the precautionary approach shall be widely applied by States according to their capabilities. Where there are threats of serious or irreversible damage, lack of full scientific certainty shall not be used as a reason for postponing cost-effective measures to prevent environmental degradation. " UN " لكي تتسنى حماية البيئة يطبق النهج التحوطي على نطاق واسع من جانب الدول وفقا لقدراتها وحيثما وجدت أخطار تهدد بحدوث ضرر بالغ أو ضرر لا يمكن عكس اتجاهه، لا يجوز الاستناد إلى عدم وجود التيقن العلمي الكامل كسبب لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة بالنسبة للتكاليف لمنع تدهور البيئة "
    137. Whereas the principle of prevention focuses on harm based on knowledge or the ability to know, the precautionary principle demands action even without scientific certainty on any harm. UN 137 - وفي حين يركز مبدأ الوقاية على الضرر القائم على المعرفة أو إمكانية المعرفة، يتطلب مبدأ التحوط اتخاذ إجراء حتى دون وجود أدلة علمية قاطعة على وقوع أي ضرر.
    My delegation also believes it is necessary to engage in further research with a view to arriving at the scientific certainty needed to guide the international community in adopting the best possible decisions in that connection. UN كما يعتقد وفد بلدي أن من الضروري إجراء مزيد من الأبحاث بغية التوصل إلى حقائق علمية ثابتة يحتاج المجتمع الدولي إلى الاسترشاد بها في اتخاذ القرارات الأمثل في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد