ويكيبيديا

    "scope of this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نطاق هذا
        
    • نطاق هذه
        
    • بنطاق هذا
        
    • بنطاق هذه
        
    • انطباق هذه
        
    • لنطاق هذا
        
    • لنطاق هذه
        
    • نطاق تطبيق هذا
        
    • ونطاق هذه
        
    However, analysis of the assistance provided by agencies outside the United Nations system is beyond the scope of this report. UN على أن تحليل المساعدة التي تقدمها وكالات غير داخلة في منظومة اﻷمم المتحدة يخرج عن نطاق هذا التقرير.
    The scope of this exemption seems to be too wide. UN ويبدو أن نطاق هذا اﻹعفاء أوسع نطاقا مما ينبغي.
    Discussion of the detailed differences among these concepts is beyond the scope of this report. UN ولا تدخل مناقشة الفروق التفصيلية بين هذه المفاهيم في نطاق هذا التقرير.
    Nevertheless, trade facilitation is beyond the scope of this note. UN بيد أن تيسير التجارة يخرج عن نطاق هذه المذكرة.
    The scope of this offence includes all forms of violence against persons. UN ويشمل نطاق هذه الجريمة جميع أشكال العنف الذي يمارس ضد الأشخاص.
    The scope of this research on women will be extended to other regions in 2010; UN وسيُوسع نطاق هذا البحث المتعلق بالمرأة ليشمل مناطق أخرى في عام 2010؛
    It is up to the Constitutional Court which is sovereign to all other laws to interpret the scope of this provision. UN وللمحكمة الدستورية المهيمنة على جميع القوانين الأخرى أن تفسر نطاق هذا الحكم.
    C 87 does not explicitly provide for the right to strike and there is no consensus on the scope of this right. UN فالاتفاقية رقم 87 لا تنص صراحةً على الحق في الإضراب ولا يوجد توافق في الآراء على نطاق هذا الحق.
    Bilateral agreements are an important development in competition enforcement, but their dynamics are beyond the scope of this report. UN والاتفاقات الثنائية تطور مهم في إنفاذ المنافسة، لكن حركياتها تتجاوز نطاق هذا التقرير.
    Clearly, the scope of this support will then determine the actual resources needed for UNMIS to discharge its mandate. UN ومن الواضح، أن نطاق هذا الدعم سيُحدِّد حينئذ الموارد الفعلية اللازمة لبعثة الأمم المتحدة في السودان لتنفيذ ولايتها.
    The scope of this decision has been broadened to include offences related to terrorism. UN وقد وُسِّع نطاق هذا القرار ليشمل الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    For the scope of this right, reference is made to the discussion of article 2 of the Covenant. UN ويمكن الرجوع إلى المناقشة التي أجريت حول المادة ٢ من العهد بخصوص نطاق هذا الحق.
    These options require consideration of the financial, institutional and operational aspects, some of which are beyond the scope of this initial report. UN وتتطلب هذه الخيارات النظر في الجوانب المالية والمؤسسية والتشغيلية، التي يخرج بعضها عن نطاق هذا التقرير اﻷولي.
    These last considerations are beyond the scope of this note and might be the logical next step in the exercise. UN كما وتتجاوز الاعتبارات الأخيرة نطاق هذه المذكرة ولربما من شأنها أن تكون الخطوة المنطقية اللاحقة في هذه العملية.
    The assessment of the contaminated sites and associated remediation costs would need to include other pollutants like heavy metals from WEEE and is beyond the scope of this study. UN وسيلزم أن يشمل تقييم المواقع الملوثة وتكاليف الاستصلاح المرتبطة بها ملوثات أخرى مثل المعادن الثقيلة المتأتية من نفايات الأجهزة الكهربائية والإلكترونية، وهو يتجاوز نطاق هذه الدراسة.
    The scope of this review does not allow for a comprehensive analysis of all individual mobility schemes in place within organizations. UN ولا يسمح نطاق هذه الدراسة الاستعراضية بإجراء تحديد شامل لآحاد المخططات المتعلقة بتنقل الموظفين والقائمة داخل المنظمات.
    The scope of this mechanism is to provide financial resources for Adaptation UN ويتمثل نطاق هذه الآلية في توفير الموارد المالية من أجل
    Drafting a broad strategy to battle prostitution in general is beyond the scope of this plan. UN ولا يدخل وضع استراتيجية شاملة لمحاربة البغاء في نطاق هذه الخطة.
    The scope of this review does not allow for a comprehensive analysis of all individual mobility schemes in place within organizations. UN ولا يسمح نطاق هذه الدراسة الاستعراضية بإجراء تحديد شامل لآحاد المخططات المتعلقة بتنقل الموظفين والقائمة داخل المنظمات.
    Recognizing the scope of this challenge, in 1997 I designated the Department of Political Affairs, in its capacity as convener of the Executive Committee on Peace and Security, as the focal point for post-conflict peace-building. UN ومن منطلق الوعي بنطاق هذا التحدي، قمت في عام ٧٩٩١ بتعيين إدارة الشؤون السياسية، بصفتها الطرف الداعي إلى اجتماعات اللجنة التنفيذية المعنية بالسلم واﻷمن، محورا للتنسيق لبناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع.
    On the other hand, the United States has no less need than anyone else for confidence that facilities unrelated to the scope of this treaty will not be subject to unwarranted scrutiny. UN ومن ناحية أخرى، فإن الولايات المتحدة ليست أقل من أي طرف آخر في حاجتها الى الثقة في أن المرافق غير المرتبطة بنطاق هذه المعاهدة لن تكون عرضة لعملية تفحص لا مبرر لها.
    1. This article shall apply to the offences covered by this Convention [offences established in article(s) ...]. One delegation proposed that the scope of this article be limited to offences punishable by one year or more of imprisonment. UN ١ - تنطبق هذه المادة على الجرائم التي تتناولها هذه الاتفاقية ]الجرائم المحددة في المادة )المواد( ...[ .اقترح أحد الوفود أن يقتصر انطباق هذه المادة على الجرائم التي يعاقب عليها بالسجن لمدة سنة واحدة أو أكثر .
    Belgium is surprised at the very extensive scope of this provision, which, as it stands, could render the draft articles entirely pointless. UN تعرب بلجيكا عن اندهاشها لنطاق هذا الحكم المفرط في اتساعه والذي من شأنه، بوضعه الحالي، أن يفرغ مشاريع المواد من كل أهمية.
    The Committee has a supervisory role and has given a wide interpretation of the scope of this article, which is binding on the State party. UN وللجنة دور رقابي وقد أعطت تفسيرا واسعا لنطاق هذه المادة، وهو تفسير ملزم للدولة الطرف.
    The scope of this legislation thus calls for greater vigilance than do the resolutions of the United Nations, in that it goes beyond transactions related to nuclear activities, extending to all transactions carried out with counterparties based in the Islamic Republic of Iran. UN ولذلك فإن نطاق تطبيق هذا النص يستلزم مستوى من اليقظة يفوق ما تنص عليه قرارات الأمم المتحدة، نظرا لأنه لا يقتصر على المعاملات المتصلة بالأنشطة النووية، بل يمتد إلى جميع المعاملات التي تُجرى مع نظراء في جمهورية إيران الإسلامية؛
    The scope of this responsibility is limited to four types of particularly heinous crimes. UN ونطاق هذه المسؤولية يقتصر على أربعة أنواع من جرائم شنيعة بشكل خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد