ويكيبيديا

    "seafarers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البحارة
        
    • الملاحين
        
    • للبحارة
        
    • بالبحارة
        
    • بحارا
        
    • للملاحين
        
    • البحّارة
        
    • بحار
        
    • المسافرين بحراً
        
    • الملاحون
        
    • بحارة
        
    • ملاحا
        
    • والملاحين
        
    • المسافرين بحرا
        
    • والملاحون
        
    Several delegations observed that remittances from professional seafarers were one of the major sources of foreign exchange. UN ولاحظت عدة وفود أن التحويلات المالية من البحارة المهنيين هي من المصادر الرئيسية للعملة الأجنبية.
    Therefore, these players should further increase their cooperation in cases where seafarers fall prey to pirates. UN ومن ثمّ، ينبغي لهذه الأطراف الفاعلة أن تزيد تعاونها في الحالات التي يقع فيها البحارة فريسة للقراصنة.
    Maritime piracy, after all, imperils the lives of seafarers and disrupts global trade. UN فالقرصنة البحرية، مع كل ذلك، تعرّض حياة البحارة للخطر وتعطّل التجارة العالمية.
    In our view, one of its areas of involvement could be promoting the protection of and compensation for seafarers and fishers who are survivors of pirate attacks. UN إننا نرى أن أحد مجالات مشاركة الجمعية يمكن أن يكون حماية وتعويض الملاحين والصيادين الناجين من هجمات القراصنة.
    The importance therefore of adequate training and appropriate living and working conditions for seafarers cannot be overstated. UN ولذلك فإنه لا يمكن المغالاة في أهمية التدريب الكافي والأحوال المعيشية وظروف العمل الملائمة للبحارة.
    Our focus on shipping and maritime commerce must also include improved measures, regulations and standards governing maritime safety, the training of seafarers and the safety of navigation at sea, including the safety of shipping vessels. UN كما يجب أن يشمل تركيزنا على النقل البحري والتجارة البحرية تحسين التدابير والنظم والمعايير التي تنظم السلامة البحرية، وتدريب البحارة وضمان سلامة الملاحة في البحار، بما في ذلك سلامة سفن الشحن.
    It also impacts directly on the lives of seafarers and their families. UN كما أنها تؤثر مباشرة على حياة البحارة وأفراد أسرهم.
    During this period, 495 seafarers were taken hostage, 6 were injured, 4 killed and 1 remains missing. UN وخلال تلك الفترة، أخذ 495 بحارا كرهائن، وأصيب 6، ولقي 4 مصرعهم، وما زال أحد البحارة مفقودا.
    Many Governments, shipowners and seafarers' associations have been expending great efforts to obtain their release. UN وقد بذل العديد من الحكومات وأصحاب السفن وروابط البحارة جهودا مضنية من أجل إطلاق سراح الرهائن.
    Secondly, investigations, information-sharing, and the finding and keeping of witnesses for the duration of a trial, most of whom are seafarers who change ships and companies regularly, are difficult tasks. UN وثانيا، تعد التحقيقات، وتبادل المعلومات، والوصول إلى الشهود والاحتفاظ بهم طوال مدة المحاكمة، حيث إن معظمهم من البحارة الذين يغيرون السفن والشركات بشكل منتظم، من المهام الصعبة.
    It also establishes a strong compliance and enforcement mechanism based on flag State inspection and certification of seafarers' working and living conditions. UN كما ترسي آلية قوية للامتثال والإنفاذ على أساس تفتيش ظروف عمل ومعيشة البحارة والمصادقة عليها في دولة العلم.
    The issue of protecting seafarers before, during and after pirate attacks was high on the agenda of the meeting, probably for the first time within these walls. UN تصدرت قائمة اهتمامات الاجتماع ربما لأول مرة في هذه القاعة مسألة حماية البحارة قبل وأثناء وبعد هجمات القراصنة.
    It was considered unrealistic to expect stranded crew members/seafarers to be able to afford the expenses of legal action in a foreign country. UN ومن غير المتوقع أن يتمكن أفراد الطواقم البحارة الذين تتقطع بهم السبل من تحمل تكاليف الدعاوى القانونية في بلد أجنبي.
    It establishes a seafarers' Authority and seafarers' Appeals Board. UN وينشئ الأمر سلطة البحارة ومجلس طعون البحارة.
    Their ancestry reflected a people that were seafarers and farmers. UN ويبين تاريخ أجداده أنهم شعب من الملاحين والمزارعين.
    The objective of the Guidelines is to ensure that seafarers are treated fairly following a maritime accident and during any investigation and detention by public authorities and that they are detained no longer than necessary. UN ويتمثل الهدف من المبادئ التوجيهية في ضمان معاملة الملاحين معاملة عادلة، إثر وقوع حادث بحري، وأثناء أية عملية تحقيق واحتجاز تقوم بها السلطات العامة، وألا يطول احتجازهم لمدد تزيد عمَّا هو ضروري.
    One delegation also called for seafarers to exert caution and not to board ships flying flags of convenience or engaged in illicit fishing. UN ودعا أحد الوفود أيضا الملاحين إلى توخي الحذر وعدم ركوب السفن التي ترفع أعلام الملاءمة أو تمارس الصيد غير المشروع.
    IMO, INTERPOL and industry groups are currently developing guidance for seafarers on the collection of evidence and the preservation of crime scenes following acts of piracy. UN وتقوم المنظمة البحرية الدولية والإنتربول ومجموعات قطاع النقل البحري حاليا بوضع توجيهات للبحارة بشأن جمع الأدلة والمحافظة على مسرح الجريمة بعد أعمال القرصنة.
    International efforts to improve the regulatory regime for seafarers are ongoing, and the strategic role of seafarers in enabling global shipping is increasingly acknowledged. UN ولا تزال الجهود الدولية لتحسين نظام القواعد التنظيمية للبحارة جارية، ويتزايد الإقرار بالدور الاستراتيجي للبحارة في تمكين الشحن العالمي على نحو متزايد.
    It was stated that the Maritime Labour Convention had consolidated and updated over 65 international labour standards relating to seafarers. UN وقيل إن اتفاقية العمل البحري قد وحّدت وحدّثت أكثر من 65 معياراً من معايير العمل الدولية المتعلقة بالبحارة.
    In his statement, the representative of the Institute drew attention to the problems currently faced by seafarers, in particular the growing threat of pirate attacks, abandonment and the erosion of traditional seafarers' rights. UN ولفت ممثل المعهد، في بيانه، الانتباه إلى المشاكل التي يصادفها الملاحون بصورة عامة، وبصفة خاصة تزايد خطر شن هجمات قرصنة والنبذ وتآكل الحقوق التقليدية للملاحين.
    The Officer will also coordinate with the International Maritime Organization and other partners on protection of seafarers and the shipping industry. UN كما سيتولى الموظف أيضا التنسيق مع المنظمة البحرية الدولية وغيرها من الشركاء بشأن حماية البحّارة وصناعة الشحن البحري.
    And it provides for the removal or suspension of a seafarer's registration on prescribed grounds; the qualifications, employment and discharge of seafarers; and so forth. UN كما ينص على إلغاء أو تعليق تسجيل بحار ما على أسس قانونية؛ وعلى مؤهلات وتشغيل وتسريح البحارة وغير ذلك من الأمور.
    Turning to the safety and security of navigation, Egypt expresses its concern at the continuing adverse effects that incidents of piracy and armed robbery against ships off the coast of Somalia pose to the lives of seafarers and the safety of international shipping, causing considerable economic damage through higher transportation costs, including insurance costs. UN وفيما يتعلق بسلامة الملاحة البحرية وأمنها، تعرب مصر عن قلقها إزاء استمرار الآثار السلبية التي تمثلها حوادث القرصنة والسطو المسلح ضد السفن قبالة سواحل الصومال على أرواح المسافرين بحراً وسلامة الملاحة البحرية الدولية، مما يسبب ضرراً اقتصادياً كبيراً من خلال زيادة تكلفة النقل البحري، بما في ذلك تكلفة التأمين.
    In this maritime example, priority should instead be given to protecting and improving the working environment faced by seafarers and establishing a genuine link between ownership and the flag a ship flies. UN وفي هذا المثال، مثال النقل البحري، ينبغي، عوضا عن ذلك، إيلاء الأولوية إلى حماية بيئة العمل التي يواجهها الملاحون وتحسينها، وإنشاء رابطة حقيقية بين ملكية السفن والعلم الذي ترفعه.
    They include seafarers from Asia, Africa, the Middle East and Europe, as well as tourists from Western Europe. UN من بين هؤلاء الرهائن بحارة من آسيا وأفريقيا والشرق الأوسط، وأوروبا، وكذلك سياح من أوروبا الغربية.
    During the period, 16 seafarers were killed and 52 injured. UN وخلال هذه الفترة، قتل 16 ملاحا فيما أصيب 52 بجراح.
    It also highlighted recent legal and regulatory developments relating to maritime and global supply chain security and to seafarers. UN وأبرز أيضاً التطورات القانونية والتنظيمية الأخيرة المتعلقة بأمن سلاسل التوريد البحرية والعالمية والملاحين.
    Duration of work, the setting of salaries, rules concerning sailors who are minors, the handling of legal disputes between seafarers and shipowners, etc., are all regulated. UN وتنظم أيضا فترات العمل، وتحديد اﻷجور، والقواعد المتعلقة بالبحارة الذين لم يبلغوا سن الرشد، ومعالجة النزاعات القانونية بين المسافرين بحرا وملاك السفن، إلخ.
    We agree that there is an urgent need to combat this killer disease, particularly a need for measures to reduce the incidence of HIV/AIDS among the more vulnerable groups, including children and seafarers. UN ونحن نوافق على أن ثمة حاجة ماسة لمكافحة هذا المرض الفتاك، وخاصة حاجة إلى إجراءات للحد من الإصابة بالإيدز بين أفراد أشد الفئات تعرضاً للخطر، بمن فيهم الأطفال والملاحون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد