In addition, the secretariat informed the SBSTA of the contents of a letter received from the International Maritime Organization (IMO) on matters relevant to this sub-item. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أبلغت الأمانة الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بمضمون رسالة واردة من المنظمة البحرية الدولية حول مسائل تتعلق بهذا البند الفرعي. |
At the time of the report the secretariat informed the audit team that the procurement of an electronic document management system (EDMS) was underway. | UN | وقد أبلغت الأمانة فريق المراجعة، في وقت إعداد التقرير، بأنه كان يجري اشتراء نظام إلكتروني لإدارة الوثائق. |
In the letters, the secretariat informed the private legal entities as follows: | UN | وفي هذه الخطابات، أبلغت الأمانة الكيانات القانونية الخاصة بما يلي: |
The secretariat informed the SBSTA of the status of documentation. | UN | وأبلغت الأمانة الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بحالة الوثائق. |
The secretariat informed the SBSTA of the status of documentation and about other relevant issues. | UN | وأبلغت الأمانة الهيئة الفرعية بحالة الوثائق والمسائل الأخرى ذات الصلة. |
The Forum secretariat informed the Advisory Group of the outcomes of the ninth session of the Forum and preparations for the development of a streamlined reporting format for the tenth and future sessions. | UN | وأبلغت أمانة المنتدى الفريق الاستشاري بنتائج الدورة التاسعة للمنتدى وبالتحضيرات الجارية لإعداد نموذج الإبلاغ المبسط للدورة العاشرة والدورات المقبلة. |
On 7 April 2000, the secretariat informed the Permanent Mission of Israel to the United Nations Office at Geneva of the Panel's intention to hold an on-site inspection of documents and materials to assist in the verification and valuation of its claim. | UN | 7- وفي 7 نيسان/أبريل 2000، قامت الأمانة بإبلاغ البعثة الدائمة لإسرائيل لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف بعزم الفريق على إجراء فحص للمستندات والمواد في عين المكان ليساعده على التحقق من مطالبتها وتقييمها. |
The ICSC secretariat informed the Board that in response to that request, a working group had been established and had done substantial policy work on the status of women in 1992. | UN | وقد أفادت أمانة اللجنة المجلــس أنه تم إنشاء فريق عامل، استجابة لهذا الطلب، وأن الفريق أنجز في عام ١٩٩٢ أعمالا كبيرة في مجال السياسة الخاصة بمــركز المرأة. |
The secretariat informed the SBI that application for provisional accreditation to the sessions of subsidiary bodies had been received from 17 non-governmental organizations. | UN | وقد أبلغت الأمانة الهيئة الفرعية للتنفيذ بأنها تلقت طلبات للاعتماد المؤقت في دورات الهيئتين الفرعيتين من 17 منظمة غير حكومية. |
At the 2nd meeting, the secretariat informed the SBI about recent developments in contractual relations with the Maritim Hotel, venue of the sessions of Convention bodies in Bonn. | UN | 39- وفي الجلسة الثانية، أبلغت الأمانة الهيئة الفرعية للتنفيذ بالتطورات الأخيرة في العلاقات التعاقدية مع فندق ماريتيم، وهو مكان انعقاد دورات هيئتي الاتفاقية في بون. |
At the same meeting, the secretariat informed the SBI that applications for provisional accreditation to the sessions of subsidiary bodies had been received from one intergovernmental organization and 11 non-governmental organizations. | UN | وفي الجلسة ذاتها أبلغت الأمانة الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن طلبات للاعتماد المؤقت في دورات الهيئتين الفرعيتين قد وردت من منظمة حكومية دولية واحدة و11 منظمة غير حكومية. |
At the third meeting, the secretariat informed Parties that no new information on activities implemented jointly under the pilot phase had been received since the last synthesis report. | UN | وفي الجلسة الثالثة أبلغت الأمانة الأطراف بأنه لم ترد منذ تقديم التقرير التوليفي الأخير أية معلومات جديدة بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية. |
Upon enquiry, the secretariat informed the Committee that the functions of the legal officer would include dealing with legal matters with both host Governments, which is of key importance given the lack of a status-of-forces agreement with either of them. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت الأمانة اللجنة بأن مهام الموظف القانوني ستشمل تناول المسائل القانونية مع الحكومتين المضيفتين، الأمر الذي له أهمية بالغة بالنظر إلى عدم وجود اتفاق متعلق بمركز القوات مع أي منهما. |
On 30 June 2004, the secretariat informed the State party that the admissibility of the communication would be examined separately from its merits. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2004، أبلغت الأمانة الدولة الطرف بأن مقبولية البلاغ سوف تُدرسُ بمعزل عن أسسه الموضوعية. |
On 30 June 2004, the secretariat informed the State party that the admissibility of the complaint would be considered separately from the merits. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2004، أبلغت الأمانة الدولة الطرف بأن اللجنة ستنظر في مقبولية الشكوى والأسس الموضوعية كل على حدة. |
The secretariat informed Parties of supplementary funding requirements. | UN | وأبلغت الأمانة الأطراف بطلبات التمويل التكميلي. |
The secretariat informed the SBSTA of the status of documentation. | UN | وأبلغت الأمانة الهيئة الفرعية بحالة الوثائق. |
The secretariat informed the SBSTA of the status of documentation and other relevant issues. | UN | وأبلغت الأمانة الهيئة الفرعية بحالة الوثائق والمسائل الأخرى ذات الصلة. |
4. The UNCTAD secretariat informed the Committee of the status of credentials of representatives as at 24 April 2012. | UN | 4- وأبلغت أمانة الأونكتاد اللجنة بحالة وثائق تفويض الممثلين حتى 24 نيسان/ أبريل 2012. |
The UNCTAD secretariat informed the Committee of the status of credentials of representatives as at 22 April 2008. | UN | 4- وأبلغت أمانة الأونكتاد اللجنة بحالة وثائق تفويض الممثلين حتى 22 نيسان/أبريل 2008. |
The secretariat informed the Party that it understood those provisions to mean that methyl bromide imported in a given year should be included in the calculation of a Party's controlled consumption level for that year, while the amount used for quarantine and preshipment applications in that year should not. | UN | 264- قامت الأمانة بإبلاغ الطرف بأنها تفهم من هذه الأحكام أنه ينبغي إدراج بروميد الميثيل المستورد في سنة معينة في حساب مستوى الاستهلاك الخاضع للرقابة لذلك الطرف في تلك السنة، في حين ينبغي ألا تدرج الكمية المستخدمة في أغراض الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن في تلك السنة في ذلك الحساب. |
The ICSC secretariat informed the Board that slippages were not always attributable to the shortfall in resources; in many instances they were as a result of unanticipated requests from the Assembly, or due to limitations on the capacity of the Commission to place those matters on its agendas; | UN | وقد أفادت أمانة اللجنة المجلس بأن القصور لم يكن راجعا في جميع الحالات إلى نقص في الموارد؛ وفي العديد من الحالات كان القصور نتيجة مطالب غير متوقعة من الجمعية العامة، أو بسبب محدودية قدرة اللجنة على إدراج تلك المواضيع على جداول أعمالها؛ |
The Ozone secretariat informed the Implementation Committee at its thirty-fourth meeting that UNEP was planning to provide datareporting assistance under its compliance assistance programme. | UN | وقد أبلغت أمانة الأوزون لجنة التنفيذ أثناء اجتماعها الرابع والثلاثين أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يزمع تقديم مساعدة في مجال إبلاغ البيانات بموجب برنامجه الخاص بالمساعدة على الامتثال. |