ويكيبيديا

    "secretary-general's call for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دعوة الأمين العام إلى
        
    • بدعوة الأمين العام إلى
        
    • نداء الأمين العام من أجل
        
    • الأمين العام دعوته
        
    • نداء الأمين العام بشأن
        
    We support the Secretary-General's call for an impartial inquiry into those allegations. UN ونؤيد دعوة الأمين العام إلى تحقيق محايد في هذه الادعاءات.
    She reiterated the Secretary-General's call for urgent action towards the restoration of a legitimate Government and constitutional order. UN وأكدت من جديد دعوة الأمين العام إلى اتخاذ إجراءات فورية لاستعادة الحكومة الشرعية والنظام الدستوري.
    Many participants echoed the Secretary-General's call for strengthened national ownership of policies to pursue more inclusive, equitable and environmentally sustainable development paths. UN وردد العديد من المشتركين دعوة الأمين العام إلى تعزيز الملكية الوطنية للسياسات من أجل اتباع مسارات إنمائية أكثر شمولا وإنصافا ومستدامة بيئيا.
    Her delegation welcomed the Secretary-General's call for a strategic review of United Nations peacekeeping operations and hoped that a collective approach would be taken. UN وذكرت أن وفدها يرحِّب بدعوة الأمين العام إلى إجراء استعراض استراتيجي لعمليات الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام مُعربة عن الأمل في اتّباع نهج جماعي في هذا الصدد.
    In that regard, the Secretary-General's call for review and quick delivery of support is timely. UN وفي ذلك الصدد، فإن نداء الأمين العام من أجل استعراض الدعم وإيصاله بسرعة هو نداء في أوانه.
    Spain is firmly convinced of that and joins the Secretary-General's call for an Alliance of Civilizations, which continues to receive significant support from States, international organizations and social actors. UN وإسبانيا تؤمن بذلك إيمانا راسخا وتشارك الأمين العام دعوته إلى إقامة تحالف للحضارات، والتي ما فتئت تلقى دعما كبيرا من الدول والمنظمات الدولية والأطراف الاجتماعية الفاعلة.
    During the debate Member States strongly supported the Secretary-General's call for an " era of application " and welcomed the list annexed to the report. UN وأثناء النقاش ساندت الدول الأعضاء نداء الأمين العام بشأن " فترة تطبيق " ورحبت بالقائمة المرفقة بالتقرير.
    I would like to echo the Secretary-General's call for further efforts in the search for a just and comprehensive peace in the Middle East. UN وأود أن أردد دعوة الأمين العام إلى بذل مزيد من الجهود لتحقيق سلم عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    In that regard, we should strongly support the Secretary-General's call for the convening of an international conference to address the issue of nuclear weapons. UN وفي هذا الصدد، نؤيد بشدة دعوة الأمين العام إلى عقد مؤتمر دولي لمعالجة مسألة الأسلحة النووية.
    We fully support the Secretary-General's call for an intensification of the dialogue with civil society. UN ونؤيد دعوة الأمين العام إلى تكثيف الحوار مع المجتمع المدني تأييدا كاملا.
    The Kingdom of Swaziland supports the Secretary-General's call for the drafting of a comprehensive instrument that will enable us to collectively and effectively fight terrorism. UN وتؤيد مملكة سوازيلند دعوة الأمين العام إلى صياغة مشروع صك شامل يمكننا من مكافحة الإرهاب بشكل جماعي وفعال.
    His delegation endorsed the Secretary-General's call for the effective and comprehensive monitoring of the Programme and for follow-up mechanisms. UN وأضاف قائلا إن وفده يؤيد دعوة الأمين العام إلى مراقبة فعّالة وشاملة للبرنامج وإلى آليات المتابعة.
    We support the Secretary-General's call for enhanced support to the United Nations in responding effectively to the challenge of transnational crime. UN إننا نؤيد دعوة الأمين العام إلى تعزيز دعم الأمم المتحدة من أجل التصدي بفعالية لتحدي الجريمة عبر الوطنية.
    The Bangla news programme reported the Secretary-General's call for new ways to re-invigorate the decolonization process. UN ونقل برنامج بنغلا الإخباري دعوة الأمين العام إلى تحـرّي سبل جديدة لتنشيط عملية إنهاء الاستعمار.
    We support the Secretary-General's call for the mobilization of additional financial resources to enhance the effectiveness of international response measures. UN ونؤيد دعوة الأمين العام إلى تعبئة موارد مالية إضافية لتعزيز فعالية تدابير الاستجابة الدولية.
    We support the Secretary-General's call for the reform of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Security Council. UN ونؤيد دعوة الأمين العام إلى إصلاح الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومجلس الأمن.
    We support the Secretary-General's call for a rigorous review of this practice and his suggestion that many issues no longer be addressed annually. UN ونحن نؤيد دعوة الأمين العام إلى عملية استعراض صارمة لهذه الممارسة، ونؤيد اقتراحه عدم بحث مسائل عديدة كل سنة.
    His delegation therefore welcomed the Secretary-General's call for Governments to establish social security systems to give families access to basic social services. UN وقال إن وفده يرحب بالتالي بدعوة الأمين العام إلى الحكومات لإنشاء نظم للضمان الاجتماعي من أجل منح الأسر إمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    My delegation equally welcomes the Secretary-General's call for the Doha round of multilateral trade negotiations to fulfil its development promise and for the negotiations to be completed no later than 2006. UN ويرحب وفدي بنفس القدر بدعوة الأمين العام إلى جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف للوفاء بالتزامها الإنمائي والى إتمام المفاوضات في موعد أقصاه عام 2006.
    We therefore strongly support the Secretary-General's call for a renewed emphasis on HIV prevention. UN لذلك نؤيد بقوة نداء الأمين العام من أجل تجدد التشديد على الوقاية من الفيروس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد