ويكيبيديا

    "sector operations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عمليات القطاع
        
    • عمليات قطاع
        
    • بعمليات القطاع
        
    • لعمليات القطاع
        
    The programme focused on various areas requiring assistance, such as: raw material improvement, strengthening of private sector operations, mitigating the negative impact of tanneries on the environment, and developing the leather products industry. UN وقد ركز البرنامج على مختلف المجالات المحتاجة الى المساعدة مثل: تحسين المواد الخام وتعزيز عمليات القطاع الخاص والتخفيف من الأثر السلبي الذي تتركه المدابغ على البيئة وتطوير صناعة المنتجات الجلدية.
    The Pillar IV management and the Special Representative need to act swiftly and strongly in order to change the culture of corruption and mismanagement in Kosovo public sector operations. UN ومن اللازم أن يتصرف عنصر البعثة الرابع والممثل الخاص للأمين العام بسرعة وحزم من أجل تغيير ثقافة الفساد وسوء الإدارة في عمليات القطاع العام في كوسوفو.
    (v) facilitating the resumption of banking sector operations, including to support or facilitate international trade with Libya; UN ' 5` تسهيل استئناف عمليات القطاع المصرفي، بما في ذلك دعم التجارة الدولية مع ليبيا أو تيسيرها؛
    In particular, one NGO participant underlined the need to explore the responsibility of business to ensure free, prior and informed consent when extractive sector operations affected local and indigenous communities. UN وبوجه خاص، أكد المشاركون من المنظمات غير الحكومية ضرورة بحث مسؤولية دوائر الأعمال لضمان القبول الحر والمسبق والواعي في الحالات التي تمس فيها عمليات قطاع الصناعة الاستخراجية المجتمعات المحلية والأصلية.
    In light of this we intend to convene a future industry conference to develop a unified international code of conduct related to private sector operations in conflict/post conflict environments. UN وبناء على ذلك، نحن نعتزم عقد مؤتمر لهذه الصناعة في المستقبل لوضع مدونة سلوك دولية موحدة تتصل بعمليات القطاع الخاص في بيئات الصراع/ما بعد الصراع.
    This official development assistance should be used creatively both as a catalyst for sustainable development and to improve the working environment for private sector operations in countries and sectors that would otherwise not attract private investment. UN وينبغي استخدام هذه المساعدة اﻹنمائية الرسمية بطريقة مبتكرة كمحفز للتنمية المستدامة ولتحسين بيئة العمل لعمليات القطاع الخاص في البلدان والقطاعات التي بغير ذلك لا تجتذب الاستثمار الخاص.
    (v) facilitating the resumption of banking sector operations, including to support or facilitate international trade with Libya; UN ' 5` تسهيل استئناف عمليات القطاع المصرفي، بما في ذلك دعم التجارة الدولية مع ليبيا أو تيسيرها؛
    (v) Facilitating the resumption of banking sector operations, including to support or facilitate international trade with Libya; UN ' 5` تسهيل استئناف عمليات القطاع المصرفي، بما في ذلك دعم التجارة الدولية مع ليبيا أو تيسيرها؛
    Private sector operations will be improved in six SADC countries, while leather finishing and footwear production capabilities will be improved though component manufacturing in the subregion; UN وسيتم تحسين عمليات القطاع الخاص في ستة من بلدان الاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي، بينما سيتم تحسين عمليات تشطيب الجلود وقدرات انتاج اﻷحذية من خلال صناعة المكونات في هذه المنطقة الفرعية؛
    Improving access to finance for all stakeholders to facilitate sector operations and manage risk was identified as one of the priority objectives in the nutmeg strategy implementation plan in Grenada. UN تم تحديد تحسين توفير التمويل لجميع أصحاب المصلحة من أجل تيسير عمليات القطاع وإدارة المخاطر المرتبطة به كأحد الأهداف ذات الأولوية في خطة تنفيذ استراتيجية إنتاج جوز الطيب في غرينادا.
    :: some of the skills related to private sector management, such as strategic planning and performance management, have been useful in making public sector operations more environmentally sensitive, responsive and global in outlook. UN :: أفادت بعض المهارات المتصلة بإدارة القطاع الخاص، من قبيل التخطيط الاستراتيجي وإدارة الأداء، في إكساب عمليات القطاع العام اتجاها أكثر مراعاة للبيئة واستجابة للاحتياجات وشمولا في الطابع.
    However, it is not the demands of democracy alone that make the public sector operations unique, but also the fact that they must now reconcile these demands with fundamental private sector values. UN بيد أن مطالب الديمقراطية ليست هي وحدها التي تكسب عمليات القطاع العام طابعا فريدا، وإنما أيضا ضرورة التوفيق بين هذه المطالب والقيم الأساسية للقطاع الخاص.
    7. The Forum recognized the crucial importance of accessibility to capital and the need for improved dialogue between the private sector and financial institutions to better understand financial sector operations and how this can facilitate economic development. UN ٧ - وأقر المنتدى بما للوصول إلى رؤوس اﻷموال من أهمية قصوى وبضرورة تحسين الحوار بين القطاع الخاص والمؤسسات المالية لزيادة فهم عمليات القطاع المالي وكيف يمكن أن يسهل ذلك التنمية الاقتصادية.
    As has been eloquently put in an ADB review, for the creation of a responsive and well-established legal system that is supportive of private sector operations, a systematic approach to legal reform must be adopted. UN ومن الواجب أن يوضع نهج منتظم للقيام بإصلاح قانوني، حيث ورد ذلك على نحو واف في دراسة استعراضية لمصرف التنمية الآسيوي بشأن تهيئة نظام قانوني، يتميز بحسن الاستجابة ومتانة الأساس، لدعم عمليات القطاع الخاص.
    Recently, there has been a further quantum increase in the complexity of financial sector operations as the Bank has helped respond to financial crises in Mexico and Argentina and is facing the possibility of similar crises in other emerging markets. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، حدث تطور كمي آخر في مدى التعقد الذي يسم عمليات القطاع المالي مع اتجاه البنك إلى الاستجابة لﻷزمة المالية الحاصلة في المكسيك واﻷرجنتين ومواجهة احتمالات حدوث أزمات مماثلة في أسواق ناشئة أخرى.
    Six SADC member countries will benefit from the programme through the strengthening of private sector operations and the improvement of capabilities for leather finishing and footwear production through component manufacturing in the subregion; UN وسوف تستفيد ستة من البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي من هذا البرنامج عن طريق تعزيز عمليات القطاع الخاص وتحسين القدرات المتصلة بتشطيب الجلود وانتاج اﻷحذية من خلال صناعة المكونات في هذه المنطقة الفرعية؛
    7. Private sector operations are approximated at 83 operations valued at $417.9 million committed and over $198.5 million disbursed. UN 7 - وتبلغ عمليات القطاع الخاص حوالي 83 عملية بلغت قيمتها الملتزم بها 417.9 مليون دولار وزادت المبالغ المدفوعة عن 198.5 مليون دولار.
    28. Any concrete contribution to a more efficient informal sector implies the following actions: (a) identifying the relevant relationships among the various factors affecting the functioning of micro-enterprises, (b) facilitating the process of dialogue between informal sector operations and government and (c) assisting in the development of problem solving and business management skills. UN ٢٨ - وتنطوي أية مساهمة عملية لزيادة فعالية القطاع غير الرسمي على اﻷعمال اﻵتية: )أ( تحديد العلاقـات المناسبـة فيمـا بيـن مختلـف العناصـر التي تؤثـر في تشغيـل المؤسسـات التجارية الصغيرة )ب( تيسير عملية الحوار بين عمليات القطاع غير الرسمي والحكومة )ج( المساعدة على بناء مهارات حل المشاكل وإدارة اﻷعمال.
    Business continuity plans will enable organizations to maintain continuity of health sector operations, including identifying priority services, emergency response and recovery and communicating with staff and partner organizations. UN وستتيح خطط استمرارية تصريف الأعمال للمنظمات الحفاظ على استمرارية عمليات قطاع الصحة، بما في ذلك تحديد الخدمات ذات الأولوية، والاستجابة لحالات الطوارئ والتعافي منها، والتواصل مع الموظفين والمنظمات الشريكة.
    Examples of such projects include transport sector operations in Albania and Poland that funded maintenance and new investments while paving the way for the privatization of public entities in trucking and road maintenance and repair, and power transmission investments in the Philippines to complement investments in power generation by independent power producers. UN ومن اﻷمثلة على مثل هذه المشاريع، عمليات قطاع النقل في ألبانيا وبولندا التي مولت الصيانة والاستثمارات الجديدة، بينما مهدت السبيل لتحويل الكيانات العامة إلى القطاع الخاص في مجال الشحن وصيانة الطرق وإصلاحها، واستثمارات نقل الطاقة في الفلبين لتكملة الاستثمارات في مجال توليد الطاقة من جانب منتجي الطاقة المستقلين.
    However, investment in port infrastructure and the introduction of private sector operations made several LDC seaports more attractive as ports of call for international liner shipping companies. UN غير أن الاستثمار في البنية الأساسية للموانئ والأخذ بعمليات القطاع الخاص في هذا المجال جعلا عددا من الموانئ البحرية في أقل البلدان نمواً أكثر جاذبية كموانئ توقف مؤقت لسفن الشركات الدولية للنقل البحري النظامي.
    Also increasing the complexity of the Bank's financial operations has been its entry into new kinds of financial sector operations to strengthen payments systems and develop capital markets. UN وأسهم أيضا في زيادة تعقد العمليات المالية للبنك دخوله في أنماط جديدة لعمليات القطاع المصرفي من أجل تعزيز نظم الدفع وتطوير اﻷسواق الرأسمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد