ويكيبيديا

    "sector-based" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القطاعية
        
    • قطاعية
        
    • القطاعي
        
    • القائمة على أساس قطاعي
        
    • القائمة على القطاعات
        
    • المعتمدة على القطاع
        
    • القائم على القطاعات
        
    • على أساس القطاعات
        
    • تقوم على أساس قطاعي
        
    This urgent task is being pursued by the Programme Group to enhance the capacity of sector-based programmes to help deliver gender equality results. UN ويتولى فريق البرنامج تنفيذ هذه المهمة العاجلة من أجل زيادة قدرة البرامج القطاعية على تحقيق النتائج في مجال المساواة بين الجنسين.
    Some UNICEF programmes of cooperation, such as in Nigeria, are now aiming to integrate measures for the protection and inclusion of marginalized children in all sector-based interventions. UN وتستهدف الآن بعض برامج تعاون اليونيسيف، كما يحدث في نيجيريا، تحقيق التكامل بين التدابير التي تتخذ لحماية الأطفال المهمشين وإدماجهم في جميع التدخلات القطاعية.
    Target 2012: establishment of three sector-based advocacy groups, including on women, youth and minorities UN هدف عام 2012: إنشاء ثلاث مجموعات قطاعية للدفاع عن قضايا تشمل المرأة والشباب والأقليات
    C. Tourism 21. According to the Governor, American Samoa is on the verge of privatized tourism that is sector-based and community responsive. UN 21 - يرى حاكم الإقليم أن ساموا الأمريكية على أهبة لخصخصة السياحة التي هي سياحة قطاعية وتستجيب لاحتياجات المجتمع المحلي.
    However, for a multisectoral response to be feasible, sector-based coordination mechanisms need to be developed. UN غير أنه لكي يتسنى القيام باستجابة متعددة القطاعات يلزم تطوير آليات التنسيق القطاعي.
    (Number of countries that demonstrate enhanced application of the ecosystem approach in traditional sector-based natural resource management) UN (عدد البلدان التي تبرهن على تعزيز تطبيقها لنهج النظام الإيكولوجي في الإدارة التقليدية للموارد الطبيعية القائمة على أساس قطاعي)
    :: Investment in capacity-building in information infrastructure in developing countries, including strengthening the provision of sector-based information and training that would provide guidance on the gathering, analysis and dissemination of high-quality information. UN الاستثمار لبناء القدرات في مجال الهياكل الأساسية للمعلومات في البلدان النامية، بما في ذلك تعزيز توفير المعلومات القطاعية والتدريب الذي سيقدم التوجيه بشأن جمع وتحليل ونشر معلومات جيدة النوعية.
    National sustainable development strategies and action plans should be better integrated into sector-based work programmes. UN :: ينبغي أن تدمج على نحو أفضل استراتيجيات وخطط عمل التنمية المستدامة الوطنية في برامج العمل القطاعية.
    Much of the investment is embedded within sector-based investments at both the national and sub-national levels. UN وجل الاستثمار مُدرج أصلاً ضمن الاستثمارات القطاعية على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    It will force a reconceptualization of traditional approaches to health, economics and sector-based development strategies. UN كذلك فإن هذا النهج سيفرض تصورات جديدة للنهج التقليدية فيما يتعلق بالصحة والاقتصاد والاستراتيجيات اﻹنمائية القطاعية.
    During the meeting, the five Ministries concerned, the Ministries of Defence, Security and Civil Protection, Justice, Finance and Environment, affirmed their commitment to complete their legal framework, finalize their sector-based policies and include security sector reform-related activities in their respective budgets for 2013. UN وخلال الاجتماع، أكدت الوزارات الخمس المعنية وهي وزارات الدفاع، والأمن والحماية المدنية، والعدل، والمالية، والبيئة التزامها بإكمال الإطار القانوني، ووضع الصيغة النهائية لسياساتها القطاعية وإدراج الأنشطة ذات الصلة بإصلاح القطاع الأمني في الميزانيات الخاصة بكل منها لعام 2013.
    Indeed, the integration of the public, private and civil sectors will facilitate the deepening of participatory democracy and the subjugation of sector-based interests to the advantage of the national good. UN والواقع أن التكامل بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني سييسّر من سبل تعميق الديمقراطية التشاركية وتسخير المصالح القطاعية لخدمة المصلحة الوطنية.
    There is a need to pursue a sector-based investment strategy, and to promote local business development and increase linkages. UN والحاجة تدعو إلى انتهاج استراتيجية استثمارية قطاعية والنهوض بتطوير الأعمال المحلية وتعزيز الروابط.
    sector-based action plans were drawn up and are currently being implemented. UN ووضعت خطط عمل قطاعية وتعكف الجهات المعنية على تنفيذها.
    The Agence Française de Développement (French Development Agency) had recently adopted a new sector-based strategy in the field of energy, and the Fonds Français pour l'Environnement Mondial (French Global Environment Facility) had made sustainable energy in Africa one of its priorities for 2013 and 2014. UN وقال إنَّ الوكالة الفرنسية للتنمية اعتمدت مؤخرا استراتيجية قطاعية جديدة في مجال الطاقة، وإنَّ مرفق البيئة العالمي الفرنسي جعل موضوع الطاقة المستدامة في أفريقيا أحد أولوياته لعامي 2013 و2014.
    However, plans to design sector-based investment promotion programmes under a Phase II proposal are impaired by funding shortfalls. UN إلا أن النقص في التمويل يُعوّق الخطط الرامية إلى تصميم برامج قطاعية لتشجيع الاستثمار في إطار اقتراح للمرحلة الثانية من المشروع.
    In Swaziland, a Gender Sector Committee was one of eight sector-based committees established to prepare input for the National Development Strategy. UN وفي سوازيلند، أنشئت لجنة قطاعية للمسائل الجنسانية ضمن ثماني لجان قطاعية معنية بإعداد المدخلات اللازمة لاستراتيجية التنمية الوطنية.
    Increasing local value addition, sector-based industrial upgrading, and the achievement of compliance with international standards have continued to be UNIDO's main objectives in the field of trade capacity-building. UN 15- ولا تزال زيادة القيمة المضافة على الصعيد المحلي والارتقاء بالصناعة على المستوى القطاعي وتحقيق الامتثال للمعايير الدولية هي أهداف اليونيدو الرئيسية في ميدان بناء القدرات التجارية.
    The continued predominance of sector-based planning within governments and the often sector-based UNICEF-supported country programmes, continued to pose challenges to integrated approaches. UN ولا يزال استمرار هيمنة التخطيط القائم على القطاعات داخل الحكومات والبرامج القطرية القائمة على القطاعات والتي تدعمها اليونيسيف، يشكل في كثير من الأحيان تحديات للنهج المتكاملة.
    Unit of measure: number of countries that demonstrate enhanced application of the ecosystem approach in traditional sector-based natural resource management UN وحدة القياس: عدد البلدان التي تبين أنها طبقت نهج النظم الإيكولوجية في الإدارة التقليدية للموارد الطبيعية المعتمدة على القطاع
    A similar analysis can be found in the CEO report, which argues that a compartmentalized, sector-based approach will not slow the spread of the epidemic. UN ويمكن العثور على تحليل مماثل في تقرير مكتب التقييم المركزي الذي يؤكد أن النهج القائم على القطاعات والادارات لا يمكنه أن يحد من انتشار الوباء.
    Business associations and sector-based associations are often important vehicles for the delivery of business services. UN وكثيرا ما تشكل رابطات اﻷعمال التجارية والرابطات المنشأة على أساس القطاعات أدوات هامة لتوفير خدمات اﻷعمال التجارية.
    In the economic sphere, the State is continuing to pull out of the production sector, and will be doing all in its power to create an environment of vigour and competition and to put financial administration on a sound footing through the creation of bodies to regulate sector-based activities. UN وفي المجال الاقتصادي، تواصل الدولة انسحابها من قطاع اﻹنتاج، وستقوم بكل ما في وسعها لتهيئة بيئة تتسم بالنشاط والمنافسة ولوضع اﻹدارة المالية على أساس سليم عن طريق إنشاء هيئات لضبط الأنشطة التي تقوم على أساس قطاعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد