ويكيبيديا

    "sectoral conventions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاقيات القطاعية
        
    • والاتفاقيات القطاعية
        
    • اتفاقيات قطاعية
        
    • الاتفاقات القطاعية
        
    Mr. Gehr confirmed that the PAM countries had a good ratification record with respect to the 16 sectoral conventions on terrorism. UN وأكد السيد غير أن لدى بلدان الجمعية البرلمانية سجل تصديق جيد بالنسبة إلى الاتفاقيات القطاعية الست عشرة المتعلقة بالإرهاب.
    The draft comprehensive convention should supplement rather than supplant the sectoral conventions. UN وينبغي أن يكمّل مشروع الاتفاقية الشاملة الاتفاقيات القطاعية بدلا عن أن يحل محلها.
    The next task was to create a comprehensive legal framework for the suppression of terrorism and fill in the gaps left by the sectoral conventions. UN وعليه فإن المهمة التالية تتمثل في استحداث إطار قانوني شامل لقمع الإرهاب وسد الثغرات التي خلفتها الاتفاقيات القطاعية.
    In most cases, the comprehensive convention and the sectoral conventions could be applied simultaneously. UN وقال إنه يمكن في معظم الحالات تطبيق الاتفاقية الشاملة والاتفاقيات القطاعية في وقت واحد.
    To that end, Tunisia, within the framework of sectoral conventions, had embarked on that path. UN ولهذه الغاية، فإن تونس، قد تعهدت في إطار اتفاقيات قطاعية بالسير في هذا الدرب.
    The 12 United Nations sectoral conventions on terrorism provided a legal framework for international cooperation in that field. UN وإن الاتفاقيات القطاعية الاثنتي عشرة للأمم المتحدة والمتعلقة بالإرهاب تقدم إطارا قانونيا للتعاون الدولي في هذا الميدان.
    A general convention of that type would also provide a legal framework in which to address the new forms of terrorism that were not covered by existing sectoral conventions and that were outside the scope of existing international positive law. UN وقال إن من شأن اتفاقية عامة من هذا النوع أن توفر إطارا قانونيا تعالج فيه اﻷشكال الجديدة لﻹرهاب التي لا تغطيها الاتفاقيات القطاعية القائمة والتي تقع خارج نطاق القانون الوضعي الدولي الحالي.
    In the light of recent events, work should also be concluded on the draft comprehensive convention on international terrorism, which would fill the gaps between the various sectoral conventions. UN وفي ضوء الأحداث التي وقعت مؤخرا، ينبغي أيضا الانتهاء من الأعمال المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي التي من شأنها سد الثغرات الموجودة بين مختلف الاتفاقيات القطاعية.
    The draft convention's adoption would also make it possible to tackle the diverse forms of terrorism that the world still faced and to build on the existing sectoral conventions. UN وقال إن اعتماد مشروع الاتفاقية سيجعل من الممكن أيضا التصدي للأشكال المختلفة للإرهاب التي ما زال العالم يواجهها والبناء على الاتفاقيات القطاعية الحالية.
    The proposed text must be considered in the context of the other provisions of the draft instrument, which would supplement the existing sectoral conventions; it would not, on its own, provide a legal definition of terrorism. UN وأضافت أن نص الاقتراح يجب أن يبحث في إطار الأحكام الأخرى من مشروع الصك، الذي يكمل الاتفاقيات القطاعية الحالية ولا يقدم في ذاته تعريفا قانونيا للإرهاب.
    All acts of terrorism not already covered by sectoral conventions must be punished under the comprehensive convention. UN وأضاف أن جميع أعمال الإرهاب التي لا تشملها الاتفاقيات القطاعية يتعين النص على معاقبة مرتكبيها في إطار الاتفاقية الشاملة.
    Furthermore, all the sectoral conventions against terrorism and the European Convention on the Suppression of Terrorism, which have been ratified by Belgium, permit judicial cooperation between States parties to those conventions. UN وعلاوة على ذلك، فإن جميع الاتفاقيات القطاعية لمحاربة الإرهاب واتفاقية المجلس الأوروبي لمحاربة الإرهاب، التي صدَّقت عليها بلجيكا، تتيح التعاون القضائي بين الدول الأطراف في هذه الاتفاقيات.
    It was pointed out that it had not been the intention of the General Assembly, in including the elaboration of a draft comprehensive convention in the Ad Hoc Committee's mandate, to merely do away with existing sectoral conventions. UN وأشير إلى أن قصد الجمعية العامة من إدراج صياغة مشروع للاتفاقية الشاملة في ولاية اللجنة المتخصصة لم يكن مجرد تدبير للتخلص من الاتفاقيات القطاعية القائمة.
    Furthermore, having the same acts covered by both the comprehensive and respective sectoral conventions could create a disincentive to ratify the sectoral treaties. UN وعلاوة على ذلك، فإن من شأن انطباق الاتفاقية الشاملة وكل من الاتفاقيات القطاعية على نفس الأفعال أن يؤدي إلى نفور من المصادقة على الاتفاقيات القطاعية.
    His country had been in the forefront of the war on terrorism for almost two decades, was a party to all 12 sectoral conventions on the subject and had presented a draft comprehensive convention on international terrorism which was under consideration by the Ad Hoc Committee. UN وأوضح أن بلده ظل في صدارة الحرب على الإرهاب على مدار ما يقرب من عقدين من الزمن وأنه طَرَف في جميع الاتفاقيات القطاعية الإثنتي عشرة المتعلقة بالموضوع وقد قدم مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي وهو قيد النظر حاليا في اللجنة المخصصة.
    They also considered it important to maintain the acquis of the sectoral conventions, since, together with a comprehensive convention, they would form the comprehensive legal framework for combating terrorism. UN واعتبرت من الهام صون مكاسب الاتفاقيات القطاعية إذ من شأنها أن تشكل، إلى جانب اتفاقية شاملة، الإطار القانوني الشامل لمكافحة الإرهاب.
    Such a convention, which would offer a single framework and supplement existing sectoral conventions, should be drafted speedily, for the urgency of the situation brooked no further delay. UN وينبغي على وجه السرعة صياغة هذه الاتفاقية التي يجب أن تقدم إطارا واحدا وتكمل الاتفاقيات القطاعية القائمة، ذلك أن الوضع الملح لا يتحمل مزيدا من التأخير.
    While differences over the draft comprehensive convention on international terrorism were being settled, all States should become parties to the sectoral conventions on that subject. UN وإذ يتم تسوية الخلافات حول مشروع الاتفاقية الشاملة عن الإرهاب الدولي، ينبغي أن تصبح جميع الدول أطرافا في الاتفاقيات القطاعية حول هذا الموضوع.
    In order to achieve that goal, the Ad Hoc Committee was urged to clarify the relationship between the draft comprehensive convention and the sectoral conventions. UN وسعيا إلى بلوغ هذا الهدف، طلب إلى اللجنة المخصصة بإلحاح إيضاح العلاقة بين مشروع الاتفاقية الشاملة والاتفاقيات القطاعية.
    121. Attention was also drawn to the existence of bilateral extradition agreements which did not provide for the obligation to extradite or prosecute, and to sectoral conventions on terrorism containing limitations on extradition that could be incompatible with the obligation to extradite or prosecute. UN 121 - كذلك، وُجه الاهتمام إلى وجود اتفاقات تسليم ثنائية لا تنص على الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، وإلى اتفاقيات قطاعية بشأن الإرهاب تتضمن قيودا على التسليم قد تتعارض مع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    The issue of a definition need not be an obstacle: the sectoral conventions had eschewed a philosophical definition in favour of identifying the acts that constituted terrorism. UN وإن مسألة التعريف لا ينبغي أن تشكل عقبة، وكانت الاتفاقات القطاعية قد تجنبت التعريف الفلسفي وتوخّت بدلا من ذلك تعريف الأعمال التي تشكل إرهابا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد