ويكيبيديا

    "sectors of the population" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قطاعات السكان
        
    • فئات السكان
        
    • القطاعات السكانية
        
    • شرائح السكان
        
    • قطاعات من السكان
        
    • الشرائح السكانية
        
    • الفئات السكانية
        
    • للقطاعات السكانية
        
    • لقطاعات السكان
        
    • طبقات السكان
        
    • قطاعات سكانية
        
    • لفئات السكان
        
    • الشرائح من السكان
        
    • وفئات السكان
        
    • شرائح سكانية
        
    Since then, the department has addressed title claims involving all sectors of the population in Israel, including inter alia Bedouins claims. UN ومنذ ذلك الحين تتناول الإدارة شكاوى حقوق الملكية المرفوعة إليها من جميع قطاعات السكان في إسرائيل، ومنها شكاوى البدو.
    Securing the well-being of the most vulnerable sectors of the population was one of the core elements of its Colombian Government policies. UN ويمثل تأمين الرفاه لأشد قطاعات السكان ضعفا أحد العناصر الأساسية لسياسات الحكومة الكولومبية.
    All sectors of the population are represented by the 614 parliamentary deputies. UN وتمثَّل فيه كافة قطاعات السكان بواسطة 614 نائباً برلمانياً.
    The President had therefore introduced a plan aimed at protecting existing jobs, generating new ones and protecting the vulnerable sectors of the population. UN لذا، وضع الرئيس خطة ترمي إلى حماية الوظائف القائمة وتوفير وظائف أخرى جديدة وحماية فئات السكان المستضعفة.
    The Committee is of the view that greater efforts should be made to target social welfare expenditure to the truly needy sectors of the population. UN وترتأي اللجنة أنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لتوجيه نفقات الرفاه الاجتماعي نحو القطاعات السكانية المحتاجة فعلا.
    It was also worth noting that some sectors of the population were sympathetic to the aims of terrorists, whereas that was not the case for common criminals. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن بعض شرائح السكان يتعاطفون مع أهداف الإرهابيين، بينما ليس الأمر كذلك بالنسبة للمجرمين العاديين.
    The poorest sectors of the population had benefited most from the economic recovery which had resulted from the implementation of the first two elements. UN وكانت أفقر قطاعات السكان هي أكثر من أفاد من الانتعاش الاقتصادي الذي تحقق بفضل العنصرين اﻷولين.
    The voting rate in national elections is generally very high in all sectors of the population. UN ويكون معدل التصويت في الانتخابات الوطنية مرتفعاً جداً بصفة عامة بين جميع قطاعات السكان.
    Thus, in most cases, the formal system is sufficient for providing social protection to all sectors of the population. UN وفي معظم الحالات، يكفي النظام الرسمي لتوفير الحماية الاجتماعية لجميع قطاعات السكان.
    Furthermore, it reviews legislative measures to improve the situation of various sectors of the population. UN وعلاوة على ذلك، تقوم الحكومة بمراجعة التدابير التشريعية من أجل تحسين حالة مختلف قطاعات السكان.
    With the loss of markets and income, the impact of the closures are felt by all sectors of the population. UN ونظراً لخسارة اﻷسواق والدخل، يكون أثر عمليات اﻹغلاق محسوساً في جميع قطاعات السكان.
    A police force that is representative of all sectors of the population will be a key factor in confidencebuilding. UN فتوافر قوات شرطة تمثل جميع قطاعات السكان سيكون عاملا رئيسيا من عوامل بناء الثقة.
    Here we would like to encourage them to continue in this vein and find a way of facilitating access to medicines for those sectors of the population that have most difficulty in obtaining them. UN ونود هنا أن نشجعها على إيجاد طريقة لتسهيل الحصول على الأدوية من جانب أشد قطاعات السكان معاناة في الحصول عليها.
    The risk is that the weakest countries and the most defenceless sectors of the population will be marginalized from its benefits. UN فالخطر هو أن تهمش من مزاياها أكثر البلدان ضعفا وأقل قطاعات السكان قدرة على الدفاع عن مصالحها.
    Also, a fall in the incomes of unskilled workers threatens the sustainable livelihoods of the most vulnerable sectors of the population. UN والواقع أن أي هبوط في دخول العمال غير المهرة يهدد أسباب العيش المستدامة لأضعف قطاعات السكان.
    That formula had been supported by all sectors of the population concerned. UN وحظيت تلك الصيغة بدعم جميع قطاعات السكان المعنيين.
    In this context, children remain among the most vulnerable sectors of the population. UN وفي هذا السياق، يبقى الأطفال من بين فئات السكان الأكثر ضعفاً.
    Nevertheless, in setting up tariffs, there is a need to accommodate those sectors of the population that cannot afford minimum levels of services. UN ومع ذلك فإنه يلزم عند تحديد التعريفات مراعاة القطاعات السكانية التي لا يمكنها تحمل تكلفة المستويات الدنيا من الخدمات.
    The State had recognized the historic debt generated by decades of neglect towards the most vulnerable sectors of the population. UN وسلمت الدولة بالدين التاريخي الذي تولد بسبب عقود من إهمال أضعف شرائح السكان.
    Also, even in countries that have benefited as a whole, there are communities or sectors of the population that have not been included. UN كذلك فإنه حتى في البلدان التي استفادت بصفة عامة توجد مجتمعات أو قطاعات من السكان لم تدرج في هذه العملية.
    The Committee recommends that the State party carry out information campaigns among the most vulnerable sectors of the population on human rights, especially the right to non-discrimination, and on the legal remedies available. UN توصي اللجنة بتنظيم حملات إعلامية، بالأخص بين الشرائح السكانية الأكثر تعرضاً للتمييز، للتعريف بحقوق الإنسان ولا سيما الحق في عدم التعرض للتمييز، وبسبل التظلم القانوني المتاحة.
    18. The Committee is disturbed by the poverty experienced by the most underprivileged and marginalized sectors of the population in the State party, notably children and persons of foreign origin. UN 18- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالات الفقر في الدولة الطرف التي تعاني منها الفئات السكانية الأشد حرماناً والأكثر تهميشاً، وعلى وجه التحديد الأطفال والأشخاص من أصول أجنبية.
    In some instances, they may even become a pull factor for poor sectors of the population who may move into camps in order to have access to its basic services and assistance, thus compounding the problem. UN وفي بعض الحالات قد تكون هذه الأماكن عامل جذب للقطاعات السكانية الفقيرة التي قد تنتقل إلى المخيمات بغرض الحصول على ما يُقدم بها من خدمات أساسية ومساعدة، مما يزيد من تعقد المشكلة.
    Are they made public? What measures have been taken to collate data and information relating to the development situation of the minority vis-à-vis other sectors of the population? UN :: ما هي التدابير المتخذة لمقارنة البيانات والمعلومات المتعلقة بحالة التنمية لدى الأقلية بالنسبة لقطاعات السكان الأخرى؟
    Poverty also affects the developed countries with liberal economies, where all the sectors of the population which are unable to compete are pushed aside. UN وهذا الفقر يعيث فساداً أيضاً في البلدان المتقدمة ذات الاقتصاد الحر التي تُستبعد فيها جميع طبقات السكان غير القادرة على الاشتراك في المنافسة.
    Moreover, the campaign leading up to the referendum highlighted the persistence of strong racist prejudices among certain sectors of the population. UN كما أن الحملة التي سبقت إجراء تلك المشاورة أبرزت استمرار وجود أفكار عنصرية قوية في قطاعات سكانية محددة.
    574. The right to housing is protected from speculation by systems which regulate access to housing subsidies, for social housing, which the State provides for lowincome sectors of the population, through the Ministry of Housing and Town Planning. UN 574- الحق في السكن تحميه من عمليات المضاربة نُظم تسمح بمنح الإعانات السكنية والمساكن الشعبية التي توفرها الدولة لفئات السكان ذات الدخل المنخفض عن طريق وزارة الإسكان وتخطيط المدن.
    The situation of these sectors of the population may be aggravated by multiple discrimination and it is necessary to have reliable information to meet their specific requirements. UN وقد يكون وضع هذه الشرائح من السكان أسوأ نظراً لتعرضهم لأشكال متعددة من التمييز، وينبغي توفير معلومات موثوقة عنهم لتلبية احتياجاتهم الخاصة.
    Public sector resources and subsidies should have as a priority people living in poverty, under-served populations and low-income sectors of the population. UN وينبغي أن تستهدف موارد القطاع الخاص وإعاناته، على سبيل اﻷولوية، الفقراء والسكان المحرومين وفئات السكان المنخفضة الدخل.
    States parties are requested to describe, as far as possible, factors affecting the incidence and prevention of torture or ill-treatment, as well as the difficulties experienced in preventing torture or ill-treatment against specific relevant sectors of the population, such as minorities, victims of torture, children and women, taking into account the general and particular forms that such torture and ill-treatment may take. UN ويُطلب إلى الدول الأطراف أن تشرح قدر المستطاع العوامل التي تؤثر في مدى انتشار التعذيب أو إساءة المعاملة ومنعهما، إلى جانب الصعوبات المُواجهة في منع ارتكابهما ضد شرائح سكانية معينة، مثل الأقليات، وضحايا التعذيب، والأطفال والنساء، مع مراعاة الأشكال العامة والخاصة التي قد يتخذها هذا التعذيب وإساءة المعاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد