ويكيبيديا

    "security agreement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاق الضماني
        
    • اتفاق الضمان
        
    • الاتفاق الأمني
        
    • اتفاق ضماني
        
    • اتفاق أمني
        
    • اتفاق ضمان
        
    • بالضمان
        
    • الاتفاقات الضمانية
        
    • اتفاق اﻷمن
        
    • اتفاق للضمان
        
    • اتفاقها الضماني
        
    • الاتفاقية الأمنية
        
    • اتفاقهما الأمني
        
    • باتفاق الضمان المبرم
        
    Where there is no conflict, however, the terms set out in the security agreement will govern the post-default relationship between the parties. UN غير أنه في حال عدم وجود تعارض فإن الشروط المبينة في الاتفاق الضماني تحكم العلاقة اللاحقة للتقصير فيما بين الأطراف.
    G. Rights and obligations of the parties to a security agreement relating to intellectual property UN حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية
    Rights and obligations of the parties to a security agreement relating to intellectual property UN حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية
    Thus, if the encumbered assets are described in the security agreement as all existing and future inventory, the notice may also describe the inventory in the same manner. UN ومن ثم، فإذا وصفت الموجودات المرهونة في اتفاق الضمان على أنها جميع المخزونات الحالية والآجلة، يجوز أيضاً أن يصف الإشعار تلك المخزونات على هذا النحو.
    New social security agreement between UNIDO and the Republic of Austria UN اتفاق الضمان الاجتماعي الجديد بين اليونيدو وجمهورية النمسا
    Such a right will normally be provided for in the security agreement. UN وعادةَ ما يكون هذا الحق منصوصاً عليه في الاتفاق الضماني.
    Similarly, where the security agreement contemplates multiple present and future intellectual property rights as encumbered assets, difficulties may arise that could not be overcome. UN كذلك عندما ينص الاتفاق الضماني على حقوق متعددة حالية وآجلة في الممتلكات الفكرية باعتبارها موجودات مرهونة، تنشأ صعوبات لا يمكن التغلّب عليها.
    Rights and obligations of the parties to a security agreement relating to intellectual property UN حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية
    It was also noted that that rule would apply only if the security agreement neither authorized nor prohibited the granting of a licence by the licensor. UN ولوحظ أيضا أن تلك القاعدة لا تنطبق إلا إذا كان الاتفاق الضماني لا يأذن للمرخِّص بمنح الرخصة ولا يحظر ذلك أيضا.
    It was also stated that whether the security right could be enforced in subsequent enhancements of the encumbered intellectual property right was a matter of the description of the encumbered asset in the security agreement. UN وذُكر أيضا أن مسألة ما إذا كان الحق الضماني يجوز إنفاذه في تحسينات لاحقة تُجرى على الموجود المشمول بحق الملكية الفكرية المرهون هي مسألة تتعلق بوصف الموجودات المرهونة في الاتفاق الضماني.
    One view was that the licence needed to be authorized to do so by the secured creditor in the security agreement. UN وذهب أحد الآراء إلى ضرورة أن يأذن الدائن المضمون بذلك في الاتفاق الضماني.
    152. As previously noted, in many States, the security agreement is itself sufficient to create the security right as between the grantor and the secured creditor. UN 152- وكما لوحظ سابقا، فإن الاتفاق الضماني في حد ذاته كاف في دول عديدة من أجل إنشاء حق ضماني بين المانح والدائن المضمون.
    In particular, some legal systems do not require that there be a written security agreement, while other legal systems require some kind of writing. UN وبوجه خاص، لا تشترط بعض النظم القانونية أن يكون الاتفاق الضماني مكتوبا، بينما تشترط نظم قانونية أخرى نوعا ما من أنواع الكتابة.
    In yet other States, the security agreement must be in a notarized writing or an equivalent document. UN ولكن، هناك أيضا دول أخرى يجب أن يكون فيها الاتفاق الضماني مستندا مكتوبا وموثقا عدليا أو مستندا معادلا.
    Where, however, registration is necessary, an additional certification of the date of the security agreement is not required. UN ولكن، عندما يكون التسجيل لازما، لا يلزم القيام بتصديق إضافي على تاريخ الاتفاق الضماني.
    :: New social security agreement between UNIDO and the Republic of Austria. UN :: اتفاق الضمان الاجتماعي الجديد بين اليونيدو وجمهورية النمسا.
    :: Board decision IDB.36/Dec.15 on the new social security agreement between UNIDO and the Republic of Austria UN :: مقرّر المجلس م ت ص-36/م-15 بشأن اتفاق الضمان الاجتماعي الجديد بين اليونيدو وجمهورية النمسا.
    New social security agreement between UNIDO and the Republic of Austria. UN اتفاق الضمان الاجتماعي الجديد بين اليونيدو وجمهورية النمسا.
    12. Afghanistan's bilateral security agreement with the United States of America remained unsigned. UN 12 - ولم يوقّع بعد على الاتفاق الأمني الثنائي لأفغانستان مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    In these systems, one security agreement is sufficient to cover both present and future obligations. UN وفي تلك النظم يكفي اتفاق ضماني واحد لضمان كل من الالتزامات الحالية والآجلة.
    In late January, a joint committee began steps towards a mutual withdrawal of troops and implementation of a joint security agreement. UN وفي أواخر كانون الثاني/يناير، شرعت لجنة مشتركة في اتخاذ خطوات نحو إجراء سحب متبادل للجنود وتنفيذ اتفاق أمني مشترك.
    On Day 2, Secured Creditor 1 enters into a security agreement with the Grantor, in which Secured Creditor 1 commits to make the requested secured loan. UN وفي اليوم 2، يبرم مع المانح اتفاق ضمان يتعهد فيه بتقديم القرض المضمون الذي يطلبه.
    Other States either do not so provide, or require that the security agreement expressly indicate which proceeds will be covered by the security. UN أمّا الدول الأخرى، فلا تنص تشريعاتها على ذلك، أو تقضي بأن يبين الاتفاق الضماني صراحة العائدات التي ستكون مشمولة بالضمان.
    Thus, a text that discusses in a comprehensive way the rights and obligations of the parties to a security agreement would be very useful. UN لذا من المفيد جداً إعداد نص يناقش بطريقة شاملة حقوق أطراف الاتفاقات الضمانية والتزاماتها.
    It is intolerable that the Republic of Armenia, a member of the CIS and a party to the collective security agreement, should be carrying out aggression against another State, the Azerbaijani Republic, which is also a full member of the Commonwealth. UN ومن غير المسموح به أن تقوم جمهورية أرمينيا، العضو في جماعة الدول المستقلة والطرف في اتفاق اﻷمن الجماعي، بالعدوان على دولة أخرى، أي جمهورية أذربيجان، التي هي أيضا عضو كامل في الجماعة.
    Social security agreement UN اتفاق للضمان الاجتماعي
    Some do not legislatively provide for a reinstatement right, but allow parties to provide for such a right in the security agreement. UN فالبعض منها لا تنص تشريعاتها على حق إعادة إعمال ولكن تسمح للأطراف بأن ينص اتفاقها الضماني على ذلك الحق.
    At the regional level, Oman is a party to the Gulf Cooperation Council security agreement. UN وعلى المستوى الإقليمي انضمت عمان إلى الاتفاقية الأمنية بين دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    On 15 November, the Governments of Afghanistan and the United States officially launched negotiations on a bilateral security agreement in line with their strategic partnership agreement. UN وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر، بدأت حكومتا أفغانستان والولايات المتحدة رسميا مفاوضات بشأن اتفاقهما الأمني الثنائي عملا باتفاق الشراكة الاستراتيجية المبرم بينهما.
    As in the case of transferees of funds from a bank account, the only exception to this priority rule is if the transferee has colluded with the holder of the bank account to deprive the secured creditor if its rights (e.g. if the transferee has knowledge that the transfer of the money is in violation of the security agreement between the account holder and the secured party. UN والاستثناء الوحيد من تطبيق قاعدة الأولوية هذه، أسوة بحالة من تنقل إليهم ملكية أموال من الحسابات المصرفية، هو وقوع تواطؤ بين من تنقل إليه ملكية الأموال وبين حائز الحساب المصرفي لتجريد الدائن المضمون من حقوقه (كأن يكون ذلك الشخص مثلا على علم بأن نقل ملكية الأموال إليه يخل باتفاق الضمان المبرم بين حائز الحساب وبين الطرف المضمون).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد