ويكيبيديا

    "security and dignity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أمن وكرامة
        
    • الأمن والكرامة
        
    • وأمنه وكرامته
        
    • أمان وكرامة
        
    • باﻷمن والكرامة
        
    • بأمن وكرامة
        
    • آمنة وكريمة
        
    • أمان وبكرامة
        
    • وأمن وكرامة
        
    • آمن يحفظ كرامتهم
        
    • أمنهم والحفاظ على كرامتهم
        
    • إطار من اﻷمن والكرامة
        
    • أمنهم وكرامتهم
        
    • واﻷمن والكرامة
        
    Measures should also be taken to facilitate the return of those who wish to do so, in security and dignity. UN ويتعين اتخاذ التدابير اللازمة لتيسير عودة من يرغبون في العودة، في أمن وكرامة.
    It is also very important for independence so that older persons can age with security and dignity. UN وهو أيضا عامل رئيسي في استقلاليتهم، يمكنهم من عيش شيخوختهم في أمن وكرامة.
    The main tools for promoting and maintaining national and international security are not weapons, but respect for human security and dignity and the rule of law. UN الأدوات الرئيسية لتعزيز الأمنين الوطني والدولي ليست هي الأسلحة، ولكن احترام الأمن والكرامة الإنسانيتين وقواعد القانون.
    security and dignity cannot be achieved on empty stomachs, where situations of extreme poverty, hunger and deprivation become the primary concern. UN إن الأمن والكرامة لا يمكن تحقيقهما على معدةٍ خاوية حيث يصبح الهم الأول هو الفقر المدقع والجوع والحرمان.
    If the necessary cooperation and goodwill are forthcoming, this will permit the development of a routine whereby the Commission can operate in an unobtrusive manner, without unnecessarily hampering or delaying the normal activities at locations which are being inspected, and with due regard to Iraq's sovereignty, independence, security and dignity in accordance with the Charter of the United Nations. UN فإذا تيسر ما يلزم من تعاون وحسن النية، فإن ذلك سيتيح استحداث عمل روتيني تستطيع به اللجنة أن تعمل بطريقة لا تقحم فيها نفسها على أحد، دون إعاقة أو تأجيل اﻷنشطة المعتادة في المواقع التي يجري تفتشيها، بلا داع، ومع إيلاء الاعتبار الواجب لسيادة العراق واستقلاله وأمنه وكرامته وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    24. In May, my Representative for Internally Displaced Persons, Francis Deng, visited Georgia, and held consultations in Tbilisi with President Shevardnadze and in Sukhumi with Mr. Ardzinba, during which he reiterated the right of the internally displaced persons to return to their homes in conditions of security and dignity. UN 24 - وفي أيار/مايو، قام فرانسيس دينغ، ممثلي لشؤون المشردين داخليا، بزيارة جورجيا، وأجرى مشاورات في تبليسي مع الرئيس شيفرنادزه وفي سوخومي مع السيد أردزينبا، كرر فيه التأكيد على حق المشردين داخليا في العودة إلى ديارهم في أمان وكرامة.
    39. The right of refugees to protection and to return in security and dignity should be guaranteed. UN ٣٩ - واختتم قائلا إنه ينبغي ضمان حق اللاجئين في الحماية والعودة متمتعين باﻷمن والكرامة.
    It shall also ensure the voluntary resettlement of this population group in conditions of security and dignity. UN كما تضمن إعادة التوطين الطوعي لهذه الجماعات من السكان بأمن وكرامة.
    A further challenge is the fight against gross violations of human rights, with a view to ensuring the security and dignity of the individual. UN وهناك أيضا التحدي المتمثل في مكافحة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، من أجل كفالة أمن وكرامة الفرد.
    All habitual residents of Kosovo have a right to live in Kosovo in security and dignity. UN فجميع من اعتادوا الإقامة في كوسوفو لهم حق في أن يعيشوا فيها في أمن وكرامة.
    But, clearly, the time has come for us to move forward from discussing the challenges to developing and implementing policies to deal with their impact on the future security and dignity of our citizens. UN بيد أن من الواضح أن الوقت قد حان لنا جميعا لنمضي قدما من مناقشة التحديات إلى وضع السياسات وتنفيذها لمعالجة آثار هذه التحديات على أمن وكرامة مواطنينا في المستقبل.
    I am happy to note that the European Union and the United States have recently affirmed this, inasmuch as Israel and the future State of Palestine each have the right to exist, to live in peace and to develop in security and dignity. UN ويسعدني أن ألاحظ أن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة قد أكدا على أن دولة فلسطين المقبلة لها مثلما لدولة إسرائيل، الحق في الوجود وفي العيش في سلام وفي التنمية في أمن وكرامة.
    Others with a much more complex societal mix have managed to put in place democratic mechanisms to reconcile the right of the majority to govern with sufficient guarantees for the security and dignity of the minority. UN وثمة مجتمعات أخرى فيها اختلاط طائفي أكثر تعقيدا استطاعت أن تضع آليات ديمقراطيــة توفق بين حق اﻷغلبية في الحكم ومنح ضمانات كافية لكفالة أمن وكرامة اﻷقلية.
    All habitants of Kosovo must be able to live in security and dignity. UN ولا بد من أن يكون بمقدور جميع سكان كوسوفو العيش في كنف الأمن والكرامة.
    This will allow Israel to enjoy enduring peace and security and the Palestinian people to realize their hopes and aspirations in security and dignity. UN ومن شأن ذلك أن يتيح لإسرائيل إمكانية التمتع بسلام وأمن دائمين وأن يتيح للشعب الفلسطيني إمكانية تحقيق آماله وأمانيه في الأمن والكرامة.
    This will allow Israel to enjoy enduring peace and security and the Palestinian people to realize their hopes and aspirations in security and dignity. UN ومن شأن ذلك أن يتيح لإسرائيل إمكانية التمتع بسلام وأمن دائمين وأن يتيح للشعب الفلسطيني إمكانية تحقيق آماله وأمانيه في الأمن والكرامة.
    Like other peoples the world over, the Palestinian people should enjoy the right to security and dignity. UN إن الشعب الفلسطيني، شأنه شأن الشعوب الأخرى في جميع أنحاء العالم، جدير بأن يتمتع بحقه في الأمن والكرامة.
    It also reaffirmed resolution 7/7, in which the Council, among other things, urged States to respect their non-refoulement obligations as well as the safeguards concerning the liberty, security and dignity of the person. UN وأعاد أيضاً تأكيد القرار 7/7، الذي حث فيه المجلس الدول، في جملة أمور أخرى، على احترام التزاماتها فيما يتعلق بمبدأ عدم الإعادة القسرية وكذلك بالضمانات المتعلقة بحرية الشخص وأمنه وكرامته().
    Special emphasis was placed on the need to create conditions on the ground that would instil the confidence and trust necessary to encourage refugees to return voluntarily in conditions of security and dignity. UN وأولي اهتمام خاص للحاجة الى تهيئة ظروف، على أرض الواقع، من شأنها أن تغرس الثقة والطمأنينة اللازمتين لتشجيع اللاجئين على العودة طواعية في ظروف يسودها الاحساس باﻷمن والكرامة.
    Expressing grave concern at the displacement of a large number of civilians in Azerbaijan, the resolutions appealed to assist refugees and displaced persons to return to their homes in security and dignity. UN وبينما أعرب المجلس في قراراته تلك عن بالغ قلقه إزاء تشريد عدد كبير من سكان أذربيجان، ناشد تقديم المساعدة إلى اللاجئين والمشردين من أجل تمكينهم من العودة إلى ديارهم بأمن وكرامة.
    Measures should also be taken to facilitate the return in security and dignity of those who wish to do so. UN وينبغي أيضاً اتخاذ تدابير لتيسير عودة آمنة وكريمة للراغبين في العودة.
    6. Affirms the aim of the Madrid Plan of Action, which is to ensure that persons everywhere are able to age with security and dignity and to continue to participate in their societies as citizens with full rights; UN 6 - تؤكد هدف خطة عمل مدريد للشيخوخة، المتمثل في ضمان قدرة الأشخاص في كل مكان على التقدم في السن في أمان وبكرامة وعلى الاستمرار في المشاركة في مجتمعاتهم بصفتهم مواطنين كاملي الحقوق؛
    Peace, security, dignity -- these are also key words when we talk about the Israeli-Palestinian conflict: the right of two peoples to live in peace, security and dignity. UN السلام والأمن والكرامة كلمات أساسية لدى الحديث عن النزاع الإسرائيلي الفلسطيني: حق شعبين في العيش بسلام وأمن وكرامة.
    The Security Council has adopted four resolutions -- 822 (1993), 853 (1993), 874 (1993) and 884 (1993) -- demanding the immediate, complete and unconditional withdrawal of the occupying forces from the occupied territories of Azerbaijan and the creation of necessary conditions for the return of displaced persons to their homes in security and dignity. UN وقد أصدر مجلس الأمن أربعة قرارات، هي 822 (1993) و 853 (1993) و 874 (1993) و 884 (1993)، يطالب فيها القوات المحتلة بأن تنسحب انسحابا فوريا وكاملا ودون أي شروط من أراضي أذربيجان المحتلة، وخلق الظروف اللازمة لعودة الأشخاص المشردين إلى بيوتهم على نحو آمن يحفظ كرامتهم.
    In reply to question 16, he said that, under article 48 of the Constitution, the State was responsible for guaranteeing the freedom, security and dignity of persons in pre-trial detention. UN 30- وقال في معرض رده على السؤال رقم 16، إنه بموجب المادة 48 من الدستور تقع على الدولة مسؤولية كفالة حرية الأشخاص المودعين في الاحتجاز على ذمة المحاكمة وضمان أمنهم والحفاظ على كرامتهم.
    7. The integration programme shall seek to create the best possible conditions for the integration of URNG members into the legal, political, social, economic and cultural life of the country, in security and dignity. UN ٧ - يسعى برنامج الاندماج إلى تحسين اﻷوضاع اللازمة لاندماج أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الحياة القانونية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية للبلد داخل إطار من اﻷمن والكرامة.
    The legal rights of prisoners, including those protecting their personal security and dignity, were fully guaranteed by law and ensured in practice. UN وأن القانون يكفل تماماً الحقوق القانونية للسجناء، بما في ذلك حقهم في حماية أمنهم وكرامتهم الشخصية، ويؤمنها في الممارسة.
    Every human being aspires to health, security and dignity. UN فكل كائن بشري يتطلع إلى الصحة واﻷمن والكرامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد