ويكيبيديا

    "security and respect for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأمن واحترام
        
    • الأمن واحترام
        
    • بالأمن واحترام
        
    Sixty-five years ago, the creation of the United Nations heralded hope for global peace, security and respect for human dignity. UN قبل خمسة وستين عاماً، بعث إنشاء الأمم المتحدة الأمل بالسلام والأمن واحترام كرامة الإنسان على الصعيد العالمي.
    Justice, reconciliation, good governance, security and respect for human rights were crucial for sustainable peace. UN وتُعَد العدالة والمصالحة والحكم السليم والأمن واحترام حقوق الإنسان من الأمور الحاسمة لتحقيق السلام المستدام.
    During the round table, the Government made a number of pledges, particularly with regard to improvements in the areas of good governance, security and respect for human rights. UN وقد قدمت الحكومة خلال اجتماع المائدة المستديرة عددا من التعهدات، لا سيما في ما يتعلق بإدخال تحسينات في مجالات الحكم الرشيد والأمن واحترام حقوق الإنسان.
    There can be no development without security and respect for human rights. UN ولا يمكن تحقيق التنمية بدون الأمن واحترام حقوق الإنسان.
    Noting with concern the persistence of challenges in the areas of security and respect for human rights and the need for greater efforts to speed up the pace of reforms, UN وإذ يلاحظ مع القلق استمرار التحديات في مجال الأمن واحترام حقوق الإنسان وضرورة تعزيز الجهود الرامية إلى تسريع وتيرة الإصلاحات،
    It would allow Cypriots -- Greek Cypriots and Turkish Cypriots alike -- to live together and work together in an independent, prosperous country within the family of the European Union, without the presence of foreign armies and illegal colonists and under conditions of security and respect for their identity and their rights. UN فهو سيسمح للقبارصة - القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك على السواء - بأن يعيشوا معا ويعملوا معا في بلد مستقل ومزدهر ضمن أسرة الاتحاد الأوروبي، وبدون وجود جيوش أجنبية ومستعمرين غير شرعيين، وفي أحوال تتسم بالأمن واحترام هويتهم وحقوقهم.
    Their service, often under difficult conditions, has provided invaluable support for the efforts of the people of the Democratic Republic of the Congo as they seek to realize their aspirations for peace, security and respect for human rights. UN فقد شكلت خدمتهم، التي يقدمونها في ظل ظروف صعبة في كثير من الأحيان،دعما قيما للجهود التي يبذلها شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية في سعيه إلى تحقيق تطلعاته للسلام والأمن واحترام حقوق الإنسان.
    Those who died for a noble ideal must inspire us in our commitment to strengthen the United Nations and in our collective search for a future of peace among nations, security and respect for the rights of all human beings, without distinction of any kind. UN فهؤلاء الذين لقوا حتفهم من أجل مثل نبيل يجب أن يلهمونا في التزامنا بتعزيز الأمم المتحدة وفي بحثنا الجماعي عن مستقبل للسلام بين الأمم، والأمن واحترام حقوق جميع البشر، بدون تمييز أيا كان.
    It is through peace, stability and security and respect for international law that our nations will be able to attain the development goals they have set themselves to help our peoples. UN ومن خلال السلام والاستقرار والأمن واحترام القانون الدولي، ستتمكن دولنا من تحقيق الأهداف الإنمائية التي وضعتها بنفسها لمساعدة شعوبنا.
    Peace and security and respect for human rights would return to the Middle East only with the end of the Israeli occupation and when the Palestinian people had exercised their right to establish an independent, sovereign State. UN ولن يعود السلام والأمن واحترام حقوق الإنسان إلى الشرق الأوسط إلا مع نهاية الاحتلال الإسرائيلي وعندما يمارس الشعب الفلسطيني حقه في إقامة دولة مستقلة ذات سيادة.
    In the most general terms, the Council and the Commission's prime concerns are to restore peace, security and respect for human rights as quickly as possible, and to preserve life in the interim while a situation stabilizes. UN وتتمثل الشواغل الأولية للمجلس واللجنة على العموم في إعادة إحلال السلام والأمن واحترام حقوق الإنسان بأسرع وقت ممكن، والحفاظ على الحياة في انتظار استقرار الأوضاع.
    They also represent those concerns that the Council considered needed to be most urgently addressed and the actions that needed to be taken to re-establish peace, security and respect for human rights. UN وهي تمثل أيضا الشواغل التي رأى مجلس الأمن أنها في حاجة إلى معالجتها على وجه الاستعجال الشديد كما تمثل الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لإعادة إحلال السلام والأمن واحترام حقوق الإنسان.
    As a founding Member of the Organization, my country endeavours to contribute to the purposes and principles of the Charter through resolute and ongoing solidarity, through concrete involvement in efforts aimed at development, peace, security and respect for human rights, and through the determined pursuit of a multilateral approach with the United Nations at the core. UN إن بلادي، بصفتها عضوا مؤسسا في المنظمة تبذل قصارى جهدها للمساهمة في مقاصد ومبادئ الميثاق من خلال تضامن راسخ ومستمر، ومن خلال المشاركة الملموسة في الجهود التي تستهدف التنمية، والسلام، والأمن واحترام حقوق الإنسان، ومن خلال التصميم على مواصلة نهج متعدد الأطراف تكون الأمم المتحدة محوره.
    In addition, ODA can have an instrumental role in financing the production of global and regional public goods, such as crucial infrastructures or goods, environmental goods, regional and global peace, security and respect for human rights. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن تؤدي المساعدة الإنمائية الرسمية دورا أساسيا في تمويل إنتاج السلع العامة العالمية والإقليمية، مثل الهياكل الأساسية الهامة أو السلع والسلع البيئية وفي تحقيق السلم والأمن واحترام حقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Those challenges seem as immovable as mountains, but everything is possible in a world of solidarity, brotherhood, security and respect for the sacred character of human life, dignity and the inalienable right of all peoples to happiness and liberty. UN وهذه التحديات تبـــدو وكأنها الجبال الرواسي التي لا تتزحزح ولكن كل شيء ممكن الحدوث في عالم يسوده التضامن والأخوة والأمن واحترام قدسية الحياة البشرية، والكرامة والحق الثابت للشعوب جميعا في السعادة والحرية.
    Noting with concern the persistence of challenges in the areas of security and respect for human rights and the need for greater efforts to speed up the pace of reforms, UN وإذ يلاحظ مع القلق استمرار التحديات في مجال الأمن واحترام حقوق الإنسان وضرورة تعزيز الجهود الرامية إلى تسريع وتيرة الإصلاحات،
    30. security and respect for the rule of law are key preconditions for progress. UN 30 - ومن الشروط الأساسية المسبقة لإحراز تقدم استتباب الأمن واحترام سيادة القانون.
    169. The SPT recommends that the number of prison guards at Tacumbú National Prison should be increased to an appropriate level in order to ensure security and respect for the integrity of all persons deprived of their liberty. UN 169- وتوصي اللجنة الفرعية بزيادة عدد الحراس في سجن تاكومبو الوطني إلى مستوى ملائم بغية ضمان الأمن واحترام سلامة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    286. The SPT recommends that the number of prison guards at Tacumbú National Prison should be increased to an appropriate level in order to ensure security and respect for the integrity of all persons deprived of their liberty. UN 286- وتوصي اللجنة الفرعية بزيادة عدد الحراس في سجن تاكومبو الوطني إلى مستوى ملائم بغية ضمان الأمن واحترام سلامة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    To resolve this apparent contradiction between the guarantee of security and respect for fundamental rights, it is necessary to seek mechanisms that permit the balancing and strengthening of both activities and that assist States in accomplishing both obligations: to prevent and combat terrorist acts, and to protect and guarantee human rights. UN ولتسوية هذا التناقض الظاهر بين ضمان الأمن واحترام الحقوق الأساسية، لا بد من الاستعانة بآليات تتيح التوازن بين النشاطين وتدعيمهما، وتساعد الدول على الوفاء بالالتزامين كليهما أي: منع الأعمال الإرهابية ومحاربتها وحماية حقوق الإنسان وكفالتها.
    Only then can we recognize that the United Nations has achieved its objectives in terms of respect for its values and principles and in guaranteeing security and respect for human rights. That is when all of the international efforts to assist the Palestinian people in building a better future will also be realized. UN وحينئذ فقط يمكن أن نقر بأن الأمم المتحدة قد حققت أهدافها في احترام القيم والمبادئ، وفي ضمان الأمن واحترام حقوق الإنسان، وأصبحت المحور الرئيسي للجهود الدولية الرامية إلى مساعدة الشعوب على تحقيق مستقبل أفضل.
    As well-articulated mentioned by the Secretary-General in his report, " In larger freedom " (A/59/2005), poverty is not only about development; it is also a matter of security and respect for human rights, which are fundamental to the Millennium Development Goals. UN وعلى النحو الذي ذكره الأمين العام باقتدار في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح " (A/59/2005)، فإن الفقر لا يتعلق بمجرد التنمية، وإنما يتعلق أيضا بالأمن واحترام حقوق الإنسان، وهو الأساس الذي تقوم عليه الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد