ويكيبيديا

    "security and stability in the country" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمن والاستقرار في البلد
        
    • الأمن والاستقرار في البلاد
        
    • اﻷمن والاستقرار في ذلك البلد
        
    We look forward to strengthened unity and cooperation among the Haitian people and to the creation of conditions of greater security and stability in the country. UN ونتطلع إلى تعزيز الوحدة والتعاون بين شعب هايتي وإلى تهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز الأمن والاستقرار في البلد.
    He hoped that those offices would help strengthen security and stability in the country. UN وأعرب عن أمله في أن تساعد هذه المكاتب في توطيد الأمن والاستقرار في البلد.
    The European Union calls on the new leaders to take all necessary measures to guarantee security and stability in the country. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي الزعماء الجدد إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان الأمن والاستقرار في البلد.
    Cooperation between the Haitian National Police and MINUSTAH is vital to bringing about overall security and stability in the country. UN ويمثل التعاون بين الشرطة الوطنية لهايتي وبعثة الأمم المتحدة أمرا حيويا لتحقيق الأمن والاستقرار في البلد عموما.
    We hope that the new constitution will embody the hopes and aspirations of the Iraqi people and contribute to the establishment of security and stability in the country. UN ونأمل أن يعبـّر الدستور الجديد عن آمال وتطلعات الشعب العراقي وأن يسهم في إشاعة الأمن والاستقرار في البلاد.
    We also agree with the Security Council's decision to raise the total number of observers in the United Nations Observer Mission in South Africa (UNOMSA) to 100, in order to strengthen security and stability in the country during the transitional period. UN كما نوافق على قـــرار مجلس اﻷمن بزيادة العدد اﻹجمالي للمراقبين في بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جنوب افريقيا إلى ١٠٠ فرد من أجل توطيد اﻷمن والاستقرار في ذلك البلد خلال الفترة الانتقالية.
    In this context, the meeting calls upon the Security Council to act urgently with a view to establishing a multidimensional United Nations peacekeeping operation in the Central African Republic in order to restore security and stability in the country. UN وفي هذا السياق، يدعو الاجتماع مجلس الأمن إلى التصرف على وجه الاستعجال بغرض إنشاء عملية متعددة الأبعاد لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بغية استعادة الأمن والاستقرار في البلد.
    The Commission can complement the efforts of the United Nations leadership in the field to ensure that the region and neighbouring States are working in close coordination in support of security and stability in the country. UN ويمكن للجنة أن تكمل الجهود التي تبذلها قيادة الأمم المتحدة في أرض الميدان لضمان أن تعمل دول المنطقة والجوار بتنسيق وثيق فيما بينها لدعم الأمن والاستقرار في البلد.
    It is being implemented as a pilot project in Togo with a view to improving the relationship between the military and civilians, thereby contributing to strengthening security and stability in the country. UN ويجري تنفيذه بوصفه مشروعا تجريبيا في توغو من أجل تحسين العلاقة بين العسكريين والمدنيين، والإسهام بذلك في تعزيز الأمن والاستقرار في البلد.
    66. In time, the Government of Iraq is expected to play a progressively greater role in the maintenance of security and stability in the country. UN 66 - وينتظر، بمرور الزمن، أن تضطلع حكومة العراق تدريجيا بدور أكبر في صون الأمن والاستقرار في البلد.
    This pilot project aims to improve the relationship between the military and civilians -- by promoting better dialogue and building knowledge and capacity among the armed and security forces with regard to the legal framework for their operations -- in order to strengthen security and stability in the country. UN ويهدف هذا المشروع التجريبي إلى تعزيز العلاقات بين المدنيين والعسكريين عن طريق تحسين الحوار وتعزيز معارف وقدرات القوات المسلحة وقوات الأمن فيما يتعلق بالإطار القانوني لأنشطتها، وذلك من أجل تعزيز الأمن والاستقرار في البلد.
    78. The elected Government of the Democratic Republic of the Congo has the primary responsibility for security and stability in the country. UN 78 - وتتولى الحكومة المنتخبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المسؤولية الرئيسية المتمثلة في إحلال الأمن والاستقرار في البلد.
    The participation by Hizbullah and other Lebanese elements in the fighting in the Syrian Arab Republic and the actions in Lebanon of extremist armed groups, including ISIL and the Nusra Front, that are based in the Syrian Arab Republic have had a significant impact on security and stability in the country. UN وقد كان لمشاركة حزب الله وعناصر لبنانية أخرى في القتال الدائر في الجمهورية العربية السورية، والأعمال التي تقوم بها في لبنان جماعات مسلحة متطرفة يوجد مقرها في الجمهورية العربية السورية، بما في ذلك تنظيم داعش وجبهة النصرة، كبير الأثر على الأمن والاستقرار في البلد.
    The recent conclusion of the third phase of the nationwide expansion of the NATO-led International Security Assistance Force (ISAF) has been an important step towards attaining security and stability in the country. UN وقد كان انتهاء المرحلة الثالثة من انتشار القوة الدولية للمساعدة الأمنية التي تقودها منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو)، في جميع أنحاء البلاد مؤخراً، خطوة هامة نحو تحقيق الأمن والاستقرار في البلد.
    It is also the objective of the Multinational Force in Iraq, whose mandate, pursuant to resolution 1723 (2006), will draw to a close once the Iraqi forces are fully responsible for maintaining security and stability in the country. UN وذلك هو الغرض من وجود القوة المتعددة الجنسيات في العراق، التي تقترب ولايتها من الانتهاء، وفقاً للقرار 1723 (2006)، حالما تصبح القوات العراقية مسؤولة بالكامل عن صون الأمن والاستقرار في البلد.
    Achieving security and stability in the country is a matter of the utmost priority for the Iraqi Government. That is why it has devoted special attention to the task of building and strengthening the capacities of the Iraqi Army and the internal security forces, given that those are the two institutions that can guarantee security, maintain order and confront terrorist and other outlaw groups. UN إن تحقيق الأمن والاستقرار في البلاد يحتل الصدارة في سلم أولويات حكومة العراق ولذا أعطت مهمة بناء وتعزيز قدرات الجيش العراقي وقوى الأمن الداخلي اهتماما خاصا باعتبارها المنطلق لضمان الأمن وحفظ النظام ومواجهة المجموعات الإرهابية والخارجة على القانون.
    Achieving security and stability in the country is a matter of the utmost priority for the Iraqi Government. That is why it has devoted special attention to the task of building and strengthening the capacities of the Iraqi Army and the internal security forces, given that those are the two institutions that can guarantee security, maintain order and confront terrorist and other outlaw groups. UN إن تحقيق الأمن والاستقرار في البلاد يحتل الصدارة في سلم أولويات حكومة العراق ولذا أعطت مهمة بناء وتعزيز قدرات الجيش العراقي وقوى الأمن الداخلي اهتماما خاصا باعتبارها المنطلق لضمان الأمن وحفظ النظام ومواجهة المجموعات الإرهابية والخارجة على القانون.
    I should now like the Council to authorize my request to increase the number of observers by forty (40) for a total complement of 100 observers to reinforce security and stability in the country during this transitional period. UN واﻵن، أود أن يأذن المجلس بالموافقة على طلبي زيادة عدد المراقبين أربعين )٤٠( مراقبا بحيث يصل العدد الاجمالي إلى ١٠٠ مراقب من أجل تعزيز اﻷمن والاستقرار في ذلك البلد أثناء هذه الفترة الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد