ويكيبيديا

    "security and stability of the region" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أمن واستقرار المنطقة
        
    • اﻷمن والاستقرار في المنطقة
        
    • اﻷمن والاستقرار في منطقة
        
    • لأمن واستقرار المنطقة
        
    • أمن المنطقة واستقرارها
        
    • والأمن والاستقرار في المنطقة
        
    • لأمن المنطقة واستقرارها
        
    If the status quo remains unchanged, that will undoubtedly have grave and negative implications for the security and stability of the region. UN ولا شك أن استمرار الوضع الراهن له تداعياته وانعكاساته الخطيرة على أمن واستقرار المنطقة.
    It continues to pose a serious threat to the peace that has been achieved, which has serious implications for the security and stability of the region. UN ولا تزال تشكل تهديدا خطيرا للسلام الذي تحقق، الأمر الذي يخلّف تأثيرات خطيرة على أمن واستقرار المنطقة.
    The issue of weapons of mass destruction in the Middle East is of paramount importance to us because of its serious implications for the security and stability of the region. UN إن موضوع أسلحة الدمار الشامل بمنطقة الشرق اﻷوسط يستحوذ على اهتمامنا البالغ لما له من خطورة على أمن واستقرار المنطقة.
    The territorial and boundary claims currently witnessed in the Gulf region, aim at changing the established and traditionally accepted boundaries, disturbing the security and stability of the region. UN وإن ما تشهده منطقة الخليج من ادعاءات إقليمية ومتطلبات حدودية تهدف إلى تغيير الحدود القائمة أو المتعارف عليها تؤدي إلى زعزعة اﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    The territorial and border claims that are currently being made in the Arabian Gulf region, and are aimed at changing established and traditionally accepted boundaries, upset the security and stability of the region. UN إن ما تشهده منطقة الخليج من ادعاءات إقليمية ومطالبات حدودية تهدف إلى تغيير الحدود القائمة والمتعارف عليها تؤدي إلى زعزعة اﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    Concerned over the threats posed by the proliferation of nuclear weapons to the security and stability of the region of the Middle East, UN وإذ يساورها القلق إزاء ما يمثله انتشار اﻷسلحة النووية من أخطار على اﻷمن والاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط،
    We attach great importance to the question of weapons of mass destruction in the Middle East because of the grave threat it poses to the security and stability of the region. UN تستحوذ مسألة أسلحة التدمير الشامل بمنطقة الشرق اﻷوسط على اهتمامنا البالغ، لما لها من خطورة على أمن واستقرار المنطقة.
    It is incumbent upon the Islamic Republic of Iran to take immediate action to prevent the recurrence of such unconstructive statements that run counter to the interests of the peoples of the region and will eventually undermine the security and stability of the region as the whole. UN ويتحتم على جمهورية إيران الإسلامية أن تتخذ إجراءات فورية لمنع تكرار مثل هذه التصريحات غير البناءة التي تتعارض مع مصالح شعوب المنطقة وستؤدي في نهاية المطاف إلى تقويض أمن واستقرار المنطقة برمتها.
    The Government of Iraq affirms that it honours its obligations under Security Council resolutions and follows policies of peaceful coexistence with its neighbours conducive to the security and stability of the region. UN وتؤكد حكومة العراق على احترامها لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن وانتهاجها لسياسات التعايش السلمي مع جيرانها بشكل يساهم في أمن واستقرار المنطقة.
    However, certain States which preach the opposite of what they practise blocked that initiative in order to protect Israel and continue to provide support for the development of its nuclear arsenal which threatens the security and stability of the region. UN إلا أن بعض الدول، التي تقول عكس ما تفعل، وقفت في وجه تلك المبادرة لحماية إسرائيل والاستمرار في تقديم الدعم لها لتطوير ترسانتها النووية التي تهدد أمن واستقرار المنطقة.
    The Council also expressed its regret that contacts with the Islamic Republic of Iran had not produced, to date, any results that might significantly contribute toward a solution to the question, which would in turn contribute to the security and stability of the region. UN كما عبر المجلس الأعلى عن الأسف لعدم إحراز الاتصالات مع جمهورية إيران الإسلامية، إلى الآن، أية نتائج من شأنها الإسهام الفعال في حل القضية، مما يسهم في أمن واستقرار المنطقة.
    The Council agreed that the policies being pursued by the two Governments continued to constitute an essential contribution to the security and stability of the region as a whole, and to the wider efforts of the international community to ensure a political settlement which would allow all refugees to return in complete security to Kosovo; UN وأقر المجلس بأن السياسات التي اتبعتها الحكومتان لا تزال تشكل مساهمة أساسية في أمن واستقرار المنطقة ككل، وفي جهود المجتمع الدولي اﻷوسع نطاقا لكفالة التوصل إلى تسوية سياسية والتي ستتيح لجميع اللاجئين العودة في أمان كامل إلى كوسوفو؛
    These regrettable developments, which seriously jeopardize the security and stability of the region, are occurring at a time when OAU, on the one hand, and the United Nations, on the other, have stepped up their efforts to implement the Ceasefire Agreement, as demonstrated by the recent Security Council resolution deciding on the deployment of a United Nations interposition force in the Democratic Republic of the Congo. UN وتأتي هذه التطورات المؤسفة التي تعرض للخطر الفادح أمن واستقرار المنطقة في وقت تبذل فيه منظمة الوحدة الأفريقية من جهة والأمم المتحدة من جهة أخرى، جهودا مكثفة لتنفيذ اتفاق لوساكا كما يتبين من القرار الأخير لمجلس الأمن الذي قرر نشر قوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Ministerial Council also took the opportunity to congratulate the Sultanate of Oman and the Republic of Yemen on having completed the demarcation of their common border, an achievement which represented an important and positive step reinforcing the security and stability of the region. UN كما ينتهز المجلس الوزاري هذه المناسبة لتهنئة سلطنة عمان والجمهورية اليمنية على الانتهاء من ترسيم الحدود بينهما، ذلك الانجاز الذي يمثل خطوة ايجابية هامة تخدم اﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    " This has to be implemented to achieve the hoped-for improvement in bilateral relations which will contribute positively to the security and stability of the region. " UN " يتعين تنفيذ ذلك من أجل تحقيق التحسن المأمول فيه في العلاقات الثنائية الذي من شأنه أن يسهم على نحو إيجابي في تحقيق اﻷمن والاستقرار في المنطقة. "
    Bahrain has done so in the deep conviction that the security and stability of the region should be maintained, that the region should be saved from the calamity of these weapons of mass destruction and that the States of the region should be able to implement development projects and raise the standard of living of their peoples. UN ولقد أيدنا المبادرات الداعية ﻹخلاء منطقة الشرق اﻷوسط بما فيها منطقة الخليج من اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل إيمانا بأهمية الحفاظ على اﻷمن والاستقرار في المنطقة وتجنيبها ويلات هذه اﻷسلحة المدمرة وتمكين دولها من تنفيذ مشاريعها التنموية ورفع مستوى معيشة شعوبها.
    I request that you intervene, in conformity with your responsibilities under the Charter of the United Nations, to ensure that such unjustified acts of provocation by the Kuwaiti side are not repeated and to affirm that side's liability for the ensuing increase in regional tension, which affects the security and stability of the region. UN أطلب من سيادتكم التدخل بما تمليه عليكم مسؤولياتكم وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة لمنع تكرار مثل هذه اﻷعمال الاستفزازية غير المبررة من قبل الجانب الكويتي وتحميله المسؤولية الناجمة عن القيام بمثل هذه اﻷفعال التي تؤدي الى تصعيد التوتر في المنطقة بما يؤثر على اﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    6. It is the conviction of the Government of the Sudan that such persistent, blatant and intensive aggression by the Ethiopian army confirms the complicity of Ethiopia in the designs and plots aiming at dismembering and destabilizing the Sudan and threatening the security and stability of the region and the world. UN ٦ - وحكومة السودان على اقتناع بأن استمرار الجيش اﻹثيوبي في هذا العدوان الصارخ والمكثف إنما يؤكد تواطؤ إثيوبيا في المخططات والمؤامرات الرامية إلى تمزيق السودان وزعزعة استقراره وتهديد اﻷمن والاستقرار في المنطقة وفي العالم.
    Concerned over the threats posed by the proliferation of nuclear weapons to the security and stability of the region of the Middle East, UN وإذ يساورها القلق، إزاء ما يمثله انتشار اﻷسلحة النووية من أخطار على اﻷمن والاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط،
    381. The Ministers commended further Yemen's efforts in fighting terrorism and extremism which pose a genuine threat on the security and stability of the region and the world, and called upon the international community to support Yemen in these efforts. UN 381 أثنى الوزراء كذلك على جهود اليمن في مكافحة الإرهاب والتطرُّف اللذين يمثلان تهديداً حقيقياً لأمن واستقرار المنطقة والعالم، وطالبوا المجتمع الدولي بدعم اليمن في هذه الجهود.
    :: It expressed its regret that contacts with the Islamic Republic of Iran had not produced any positive results towards resolving the issue and hence promoting the security and stability of the region; UN :: التعبير عن الأسف لعدم إحراز الاتصالات مع جمهورية إيران الإسلامية أي نتائج إيجابية من شأنها التوصل إلى حل قضية الجزر الثلاث بما يسهم في تعزيز أمن المنطقة واستقرارها.
    The Movement expresses its deep concern over the negative consequences of this action on the peace, security and stability of the region. UN وتعرب الحركة عن قلقها العميق إزاء ما لهذا العمل من عواقب سلبية على السلام والأمن والاستقرار في المنطقة.
    11. Owing to its transnational character, terrorism continues to pose a serious threat to the security and stability of the region, to State institutions and to the rule of law. UN 11 - ونظرا للطابع عبر الوطني للإرهاب، ما برح يشكّل تهديدا خطيرا لأمن المنطقة واستقرارها ولمؤسسات الدول وسيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد