ويكيبيديا

    "security conditions necessary" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الظروف الأمنية اللازمة
        
    • الأوضاع الأمنية اللازمة
        
    • الظروف الأمنية الضرورية
        
    - Mandate United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to contribute, as requested and within capabilities, to the creation of the security conditions necessary for the provision of humanitarian assistance. UN - تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن بالإسهام، بناء على الطلب وفي حدود إمكانياتها، في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لتقديم المساعدة الإنسانية.
    I commend the Transitional Government for creating the security conditions necessary to allow calm to prevail, as well as the political parties for their positive attitude towards the event. UN وإنني أشيد بالحكومة الانتقالية لتهيئتها الظروف الأمنية اللازمة لإشاعة الهدوء، وكذا بالأحزاب السياسية لموقفها الإيجابي إزاء الحدث.
    The members of the Council called on the Government of Liberia and LURD to work to bring the armed conflict to an end through dialogue and to create the security conditions necessary for inclusive, peaceful and free legislative and presidential elections, including a ceasefire to guarantee safety for all. UN وطلب أعضاء المجلس إلى الحكومة الليبرية وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية العمل من أجل إنهاء الصراع المسلح عن طريق الحوار وتهيئة الظروف الأمنية اللازمة لإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ومفتوحة وسلمية، بما في ذلك وقف إطلاق النار لضمان الأمن للجميع.
    48. Under its security component, UNAMID will contribute to the stabilization of the security conditions necessary for the safe and timely provision of humanitarian assistance to populations in need throughout Darfur. UN 48 - في إطار عنصر الأمن، ستساهم العملية المختلطة في تثبيت الأوضاع الأمنية اللازمة لتقديم المساعدة الإنسانية للسكان المحتاجين في جميع أنحاء دارفور في أمان وفي الوقت المناسب.
    :: To create the security conditions necessary for the return of refugees and internally displaced persons to their property; UN :: تهيئة الظروف الأمنية الضرورية لعودة اللاجئين والمشردين داخليا؛
    2. During the reporting period, the deployment of troops throughout the country remained a major priority for UNMIL, in order to stabilize the country and create the security conditions necessary for the implementation of other aspects of the Mission's mandate. UN 2 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت عملية نشر القوات في جميع أنحاء البلد تمثل أولوية عليا بالنسبة للبعثة بغية تحقيق الاستقرار وتهيئة الظروف الأمنية اللازمة لتنفيذ الجوانب الأخرى من ولاية البعثة.
    The Ivorian parties were urged to establish security conditions necessary for the resumption of State administration and normal economic activities nationwide, as well as for the organization of the elections in October 2005. UN وحُثت الأطراف الإيفوارية على توفير الظروف الأمنية اللازمة لاستئناف إدارة الدولة واستئناف الأنشطة الاقتصادية المعتادة في جميع أنحاء البلاد ولإجراء انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    2. During the reporting period, UNMIL consolidated its presence throughout the country, creating the security conditions necessary for the implementation of its mandate. UN 2 - قامت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، خلال الفترة التي يتناولها التقرير، بتعزيز وجودها في جميع أنحاء البلد حيث قامت بتوفير الظروف الأمنية اللازمة لتنفيذ ولايتها.
    (e) To contribute, as may be requested and within capabilities, to the creation of the security conditions necessary for the provision of humanitarian assistance; UN (هـ) المساهمة، بناء على الطلب وفي حدود القدرات المتاحة، في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لتوفير المساعدة الإنسانية؛
    Accordingly, by its resolution 1264 (1999), the Security Council had established the International Force in East Timor (INTERFET), which, led by Australia, had rapidly restored the security conditions necessary for the United Nations to continue to fulfil its role in the territory. UN وهكذا فإن مجلس الأمن في قراره 1264 (1999) شكّل القوة الدولية في تيمور الشرقية تحت قيادة أستراليا التي أعادت الظروف الأمنية اللازمة لكي تتمكن الأمم المتحدة من مواصلة تنفيذ ولايتها في الإقليم.
    In his preliminary report to the General Assembly (A/54/361, para. 7), the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo said that, in his view, the security conditions necessary for the conduct of investigations had not been met. UN وفي تقريره الأولي إلى الجمعية العامة (A/54/361، الفقرة 7)، رأى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن الظروف الأمنية اللازمة لإجراء التحقيقات لم تتوفر.
    (f) To help to establish the security conditions necessary to facilitate delivery of humanitarian assistance, taking into account the special needs of refugees, internally displaced persons, women, children, the elderly and disabled persons, and to create conditions necessary for voluntary, safe, dignified and sustainable return of refugees and internally displaced persons; UN (و) المساعدة في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للاجئين والمشردين داخليا والنساء والأطفال وكبار السن والمعوقين وتهيئة الظروف اللازمة لعودة اللاجئين والمشردين داخليا بصورة طوعية آمنة مستدامة تحفظ كرامتهم؛
    36. BINUCA will facilitate various MINURCAT missions in the Central African Republic, thereby assisting MINURCAT in the implementation of its task of creating the security conditions necessary for humanitarian activities in the north-eastern part of the Central African Republic pursuant to Security Council resolution 1778 (2007). UN 36 - وسيسهل المكتب مختلف مهام بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد في جمهورية أفريقيا الوسطى، مما يساعدها في تنفيذ مهمتها المتمثلة في خلق الظروف الأمنية اللازمة للاضطلاع بأنشطة إنسانية في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى عملا بقرار مجلس الأمن 1778 (2007).
    (c) That the Security Council urge the Federal Government and AMISOM and its strategic partners to account for and take steps to mitigate the impact on civilians of military operations against Al-Shabaab, including creating the security conditions necessary to provide for humanitarian access along supply routes where there is a transfer of territorial control between the parties. UN (ج) أن يحث مجلس الأمن الحكومة الاتحادية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وشركائها الاستراتيجيين على مراعاة الانعكاسات المترتبة على المدنيين من جراء العمليات العسكرية ضد حركة الشباب واتخاذ الخطوات اللازمة لتخفيف تلك الانعكاسات، بوسائل منها تهيئة الظروف الأمنية اللازمة من أجل تيسير إيصال المساعدة الإنسانية على طول طرق الإمداد التي تنتقل فيها السيطرة على الأراضي من طرف لآخر.
    The component also contributes to the restoration of the security conditions necessary for the safe provision of humanitarian assistance and for the facilitation of full humanitarian access throughout Darfur, and to the monitoring and verification of compliance with the various ceasefire agreements signed since 2004. UN كما يساهم هذا العنصر في إعادة ترسيخ الأوضاع الأمنية اللازمة لتقديم المساعدات الإنسانية في جو من الأمان ولتيسير وصول العاملين في المجال الإنساني إلى جميع أنحاء دارفور، وفي رصد عملية التقيد بمختلف اتفاقات وقف إطلاق النار التي وقعت منذ عام 2004 والتحقق من التقيد بها.
    Furthermore, the component contributes to the restoration of the security conditions necessary for the safe provision of humanitarian assistance and for the facilitation of full humanitarian access throughout Darfur, and to the monitoring and verification of compliance with the various ceasefire agreements signed since 2004. UN ويسهم هذا العنصر أيضاً في إعادة ترسيخ الأوضاع الأمنية اللازمة لتقديم المساعدات الإنسانية في جو من الأمان ولتيسير وصول العاملين في المجال الإنساني إلى جميع أنحاء دارفور، وفي رصد عملية التقيد بمختلف اتفاقات وقف إطلاق النار التي وُقِّعت منذ عام 2004 والتحقق من الامتثال لها.
    Furthermore, the component will contribute to the restoration of the security conditions necessary for the safe provision of humanitarian assistance and for the facilitation of full humanitarian access throughout Darfur, and to the monitoring and verification of compliance with the various ceasefire agreements signed since 2004. UN وعلاوة على ذلك، سيسهم هذا العنصر في استعادة الأوضاع الأمنية اللازمة لتقديم المساعدات الإنسانية في جو من الأمان ولتيسير وصول العاملين في المجال الإنساني إلى جميع أنحاء دارفور، وفي رصد عملية التقيد بمختلف اتفاقات وقف إطلاق النار التي وقعت منذ عام 2004 والتحقق من الامتثال لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد