ويكيبيديا

    "security council calls upon the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويدعو مجلس اﻷمن
        
    • ويطلب مجلس اﻷمن إلى
        
    • ويطلب مجلس اﻷمن الى
        
    • يطلب مجلس اﻷمن من
        
    • ويطالب مجلس اﻷمن
        
    • ويناشد مجلس الأمن
        
    " The Security Council calls upon the parties to Annex 2 to the Peace Agreement to implement the decision without delay, as they are obliged to do. UN " ويدعو مجلس اﻷمن اﻷطراف في المرفق ٢ لاتفاق السلام الى تنفيذ القرار دون تأخير، على نحو ما هي ملزمة بالقيام به.
    " The Security Council calls upon the parties again to ensure the effective and smooth operation of constitutional institutions. UN " ويدعو مجلس اﻷمن اﻷطراف مجددا إلى كفالة عمل المؤسسات الدستورية بصورة فعالة وسلسة.
    " The Security Council calls upon the parties to implement fully the commitments contained in the Protocol. UN " ويدعو مجلس اﻷمن اﻷطراف الى تنفيذ الالتزامات الواردة في البروتوكول تنفيذا كاملا.
    " The Security Council calls upon the parties to cease immediately all acts of violence and to engage in talks on a lasting settlement. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى جميع اﻷطراف الكف فورا عن جميع أعمال العنف، والدخول في محادثات للتوصل إلى تسوية دائمة.
    " The Security Council calls upon the Afghan parties to cease immediately all hostile actions and to enter into sustained negotiations. UN " ويطلب مجلس اﻷمن الى اﻷطراف اﻷفغانية القيام فورا، بوقف جميع اﻷعمال العدائية والدخول في مفاوضات متواصلة.
    " The Security Council calls upon the parties to the conflict in the Republic of Bosnia and Herzegovina to agree to a complete cessation of hostilities, to comply fully therewith, and to resume immediately negotiations without preconditions for the conclusion of an overall settlement. UN " يطلب مجلس اﻷمن من أطراف الصراع في جمهورية البوسنة والهرسك أن تتفق على وقف تام لﻷعمال العدائية وأن تمتثل تماما لذلك، وأن تستأنف المفاوضات فورا دون شروط مسبقة من أجل ابرام تسوية شاملة.
    “The Security Council calls upon the parties to enter into negotiations as provided for in its resolution 998 (1995) of 16 June 1995 and to agree without further delay to a cease-fire and a complete cessation of hostilities in the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN " ويطالب مجلس اﻷمن أيضا اﻷطراف بالدخول في مفاوضات حسبما نص عليه قراره ٩٩٨ )١٩٩٥( المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥، وبالموافقة دون أي مزيد من التأخير على وقف إطلاق النار وعلى الوقف الكامل لﻷعمال القتالية في جمهورية البوسنة والهرسك.
    “The Security Council calls upon the parties to implement fully the commitments contained in the Protocol. UN " ويدعو مجلس اﻷمن اﻷطراف إلى تنفيذ الالتزامات الواردة في البروتوكول تنفيذا كاملا.
    " The Security Council calls upon the parties involved to continue the political dialogue and to live up to the commitments undertaken on 9 March 1997 in Tirana. UN " ويدعو مجلس اﻷمن جميع اﻷطراف ذات الصلة إلى مواصلة الحوار السياسي، والوفاء بالالتزامات المتعهد بها في ٩ آذار/مارس ١٩٩٧ في تيرانا.
    " The Security Council calls upon the parties not to impede the provision of humanitarian assistance to the civilian population and, in this context, recalls the importance of keeping open all means of communication in the country. UN " ويدعو مجلس اﻷمن اﻷطراف إلى عدم إعاقة تقديم المساعدة اﻹنسانية للسكان المدنيين ويشير في هذا السياق إلى أهمية اﻹبقاء على جميع وسائل الاتصال مفتوحة في البلد.
    " The Security Council calls upon the Somali factions to cooperate on the basis of the principles of neutrality and non-discrimination with the United Nations agencies and other organizations carrying out humanitarian activities. UN " ويدعو مجلس اﻷمن الفصائل الصومالية أن تتعاون على أساس مبادئ الحياد وعدم التمييز مع وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات التي تضطلع باﻷنشطة اﻹنسانية.
    " The Security Council calls upon the international community to provide generous assistance to help in resolving the humanitarian problems caused by the conflict in Sierra Leone, and to assist the Government and people of that country in the task of reconstruction that now faces them. UN " ويدعو مجلس اﻷمن المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة سخية للمساعدة في حل المشاكل اﻹنسانية التي سببها النزاع في سيراليون، وإلى مساعدة حكومة وشعب ذلك البلد في مهمة التعمير التي تواجههما اﻵن.
    " The Security Council calls upon the parties immediately to cease fighting, to observe the cease-fire and to return Monrovia to a safe haven under the protection of the Military Observer Group of the Economic Community of West African States (ECOMOG). UN " ويدعو مجلس اﻷمن اﻷطراف إلى أن تتوقف فورا عن القتال، وأن تلتزم بوقف إطلاق النار وأن تجعل مونروفيا من جديد ملجأ آمنا تحت حماية فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا.
    " The Security Council calls upon the Government of Angola and all other concerned parties to cooperate in obtaining the release of the Russian crew members as well as in ascertaining the fate of passengers and crew members of other commercial aircraft lost under suspicious circumstances over UNITA-controlled territory. UN " ويدعو مجلس اﻷمن حكومة أنغولا وجميع اﻷطراف اﻷخرى المعنية إلى التعاون لكفالة اﻹفراج عن أفراد الطاقم الروسي والتحقق من مصير الركاب وأفراد طاقم الطائرة التجارية اﻷخرى التي فقدت في ظروف غامضة فوق اﻷراضي التي يسيطر عليها يونيتا.
    “The Security Council calls upon the parties to agree on a substantial extension of the Cease-Fire Agreement of 17 September 1994 and to achieve substantive progress during the fourth round of inter-Tajik talks, in particular on fundamental institutional issues and consolidation of the statehood of Tajikistan as defined in the agenda agreed upon during the Moscow round in April 1994. UN " ويدعو مجلس اﻷمن الطرفين الى الاتفاق على تمديد اتفـــــاق وقف إطلاق النـــــار المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ لفترة هامة، وعلى تحقيق تقدم كبير خلال جولة المحادثات الرابعة بين الطرفين الطاجيكيين، لا سيما بشأن المسائل المؤسسية اﻷساسية، ودعم كيان دولة طاجيكستان بالشكل المحدد في جدول اﻷعمال المتفق عليه خلال جولة موسكو في نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    " The Security Council calls upon the Tajik parties to begin as a matter of urgency the continual round of talks with the aim of concluding a general agreement in accordance with the provisions of the Protocol on the fundamental principles for establishing peace and national accord in Tajikistan signed by the President of the Republic of Tajikistan and the leader of the Tajik opposition on 17 August 1995 (S/1995/720, annex). UN " ويدعو مجلس اﻷمن اﻷطراف الطاجيكية الى الشروع، على وجه الاستعجال، في الجولة المتواصلة للمحادثات بهدف إبرام إتفاق عام وفقا ﻷحكام البروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹحلال السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان الذي وقﱠعه رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٥ )S/1995/720، المرفق(.
    The Security Council calls upon the Government of the Republic of Croatia and the local Serb authorities in the United Nations Protected Areas to enter urgently and without preconditions into negotiations on such a settlement, benefiting from proposals now made to them as part of these efforts. UN ويطلب مجلس اﻷمن إلى حكومة جمهورية كرواتيا وسلطات الصرب المحلية الموجودة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة الدخول على وجه الاستعجال ودون أي شروط مسبقة في مفاوضات للتوصل إلى تسوية من هذا القبيل مستفيدين من الاقتراحات المقدمة إليهما اﻵن في إطار هذه الجهود.
    " The Security Council calls upon the parties to implement this agreement strictly and to form the GNUR without any linkages and without further delay. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى الطرفين تنفيذ هذا الاتفاق بكل دقة وتشكيل حكومة الوحدة الوطنية والوفاق الوطني بلا أي ربط ودون أي مزيد من التأخير.
    " The Security Council calls upon the junta to fulfil its obligations under the peace plan, and in particular the ongoing maintenance of the ceasefire. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى المجلس العسكري الوفاء بالتزاماته بموجب خطة السلام، ولا سيما اﻹبقاء على وقف إطلاق النار الساري حاليا.
    “The Security Council calls upon the Croatian Government to give due consideration to granting amnesty to local Serbs remaining in detention on charges arising from their alleged participation in the conflict. UN " ويطلب مجلس اﻷمن الى حكومة كرواتيا إيلاء الاعتبار الواجب لمنح عفو عام للصرب المحليين الذين لا يزالون قيد الاعتقال بتهم تعزى الى اشتراكهم المزعوم في النزاع.
    " The Security Council calls upon the parties to the conflict in the Republic of Bosnia and Herzegovina to agree to a complete cessation of hostilities, to comply fully therewith, and to resume immediately negotiations without preconditions for the conclusion of an overall settlement. UN " يطلب مجلس اﻷمن من أطراف الصراع في جمهورية البوسنة والهرسك أن تتفق على وقف تام لﻷعمال العدائية وأن تمتثل تماما لذلك، وأن تستأنف المفاوضات فورا دون شروط مسبقة من أجل إبرام تسوية شاملة.
    “The Security Council calls upon the parties to enter into negotiations as provided for in its resolution 998 (1995) of 16 June 1995 and to agree without further delay to a ceasefire and a complete cessation of hostilities in the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN " ويطالب مجلس اﻷمن أيضا اﻷطراف بالدخول في مفاوضات حسبما نص عليه قراره ٩٩٨ )١٩٩٥( المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥، وبالموافقة دون أي مزيد من التأخير على وقف إطلاق النار وعلى الوقف الكامل لﻷعمال القتالية في جمهورية البوسنة والهرسك.
    " The Security Council calls upon the community of donors to provide all the necessary financial resources to the High Representative for the Elections to support the full implementation of his mission. UN " ويناشد مجلس الأمن الجهات المانحة أن تؤمن للممثل السامي للانتخابات كافة الموارد المالية اللازمة لمساعدته على الوفاء بمهمته بشكل تام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد