ويكيبيديا

    "security council decisions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قرارات مجلس الأمن
        
    • لقرارات مجلس الأمن
        
    • بقرارات مجلس الأمن
        
    • قراراته
        
    • مقررات مجلس اﻷمن
        
    • وقرارات مجلس الأمن
        
    • ومقررات مجلس اﻷمن
        
    • القرارات التي اتخذها مجلس الأمن
        
    • تطبيق قرارات مجلس اﻷمن
        
    Primacy should be given to implementing mandatory Security Council decisions. UN وينبغي أن تعطى الأسبقية لتنفيذ قرارات مجلس الأمن الإلزامية.
    According to Professor Paolillo, coercive action is aimed at enforcing Security Council decisions and is therefore binding in nature. UN ويرى الأستاذ باوليلو أن التدابير القسرية تهدف إلى إنفاذ قرارات مجلس الأمن وبذلك فهي تأخذ طابعا إلزاميا.
    Finally, State practice in relation to the Security Council decisions has to be a relevant interpretative factor. UN وأخيراً، يجب أن تكون ممارسة الدولة إزاء قرارات مجلس الأمن عاملاً تفسيرياً مفيداً.
    Transparency adds to the specific weight of Security Council decisions. UN إن الشفافية تضيف إلى الوزن النوعي لقرارات مجلس الأمن.
    We cannot uphold international law when adherence to Security Council decisions is an option for some and an obligation for others. UN ولا يمكن لنا أن نحترم القانون الدولي حينما يكون العمل بقرارات مجلس الأمن خيارا للبعض وإلزاما للآخرين.
    Finally, State practice in relation to the Security Council decisions has to be a relevant interpretative factor. UN وأخيراً، يجب أن تكون ممارسة الدولة إزاء قرارات مجلس الأمن عاملاً تفسيرياً مفيداً.
    External factors: Security Council decisions will allow timely budgeting of peacekeeping operations. UN العوامل الخارجية: ستتيح قرارات مجلس الأمن إعداد ميزانيات عمليات حفظ السلام في التوقيت المناسب.
    At the same time, I am concerned about reports of continuing arms flows into Darfur and call upon all parties concerned to strictly implement all Security Council decisions regarding the arms embargo in Darfur. UN وفي الوقت نفسه، يساورني القلق بشأن التقارير التي تفيد باستمرار تدفق الأسلحة إلى دارفور، وأدعو جميع الأطراف المعنية إلى التنفيذ الصارم لكافة قرارات مجلس الأمن المتعلقة بحظر الأسلحة في دارفور.
    To fully implement Security Council decisions, we must work in close partnership, both with the Government of Afghanistan and with our friends and allies. UN ولتنفيذ قرارات مجلس الأمن تنفيذاً كاملاً، يجب أن نعمل بشراكة وثيقة مع حكومة أفغانستان ومع أصدقائنا وحلفائنا.
    As we have seen in the past, some Security Council decisions have imposed on Member States a heavy burden in terms of providing reports, leading to reporting fatigue. UN وقد رأينا في الماضي أن بعض قرارات مجلس الأمن فرضت على الدول الأعضاء عبئا ثقيلا في ما يتعلق بطلب التقارير، مسببا الإعياء في إعداد التقارير.
    It also widens the base of financial and other resources permanently available for the implementation and enforcement of Security Council decisions. UN كما أنه يوسع قاعدة الموارد المالية والموارد الأخرى المتوفرة دائما لتنفيذ وإنفاذ قرارات مجلس الأمن.
    Moreover, recent budget growth had been due mainly to security improvements and mandates resulting from Security Council decisions. UN وفضلا عن ذلك، فإن النمو الحديث للميزانية يرجع بشكل رئيسي إلى عمليات تحسين الأمن والولايات الناتجة عن قرارات مجلس الأمن.
    If we really want Security Council decisions to be accepted as legitimate and implemented effectively, we have to reform the Council. UN وإذا كنا نريد حقا أن تقبل قرارات مجلس الأمن بوصفها قرارات شرعية، وأن تنفذ بشكل فعال، فلا بد لنا من إصلاح المجلس.
    External factors: Security Council decisions will allow timely budgeting of peacekeeping operations. UN العوامل الخارجية: تتيح قرارات مجلس الأمن وضع ميزانيات حفظ السلام في الوقت المطلوب.
    In an increasingly interdependent world, Security Council decisions increasingly affect all Member States directly or indirectly. UN وفي عالم يزداد فيه التكافل، تؤثر قرارات مجلس الأمن بصورة متزايدة على جميع الدول الأعضاء مباشرة أو غير مباشرة.
    This is totally unacceptable and can only add to the erosion of the authority and legitimacy of Security Council decisions. UN هذا غير مقبول إطلاقا، ولا يمكن إلا أن يضيف إلى تآكل سلطة وشرعية قرارات مجلس الأمن.
    The International Court of Justice had held that Member States were required to comply with Security Council decisions only if they were in accordance with the Charter. UN وقد قضت محكمة العدل الدولية بأن الدول الأعضاء ليس مطلوب منها أن تمتثل لقرارات مجلس الأمن إلا إذا كانت وفقا للميثاق.
    Opposition to judicial review of Security Council decisions taken under Chapter VII of the Charter is well known. UN والاعتراض على المراجعة القانونية لقرارات مجلس الأمن المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق معروف تماما.
    A formal recognition of such criteria may advance the predictability of Security Council decisions. UN وقد يؤدي الاعتراف الرسمي بهذه المعايير إلى زيادة إمكانية التنبؤ بقرارات مجلس الأمن.
    They further cautioned against the continuing practice of the Security Council to utilize its authority to define the legislative requirements for Member States in implementing Security Council decisions. UN وحذروا أيضا من الأسلوب المستمر لمجلس الأمن في استخدام سلطاته لتحديد المتطلبات التشريعية للدول الأعضاء في تنفيذ قراراته.
    It is the firm belief of my Government that the relevant Security Council decisions contain all the provisions for the restoration of a just peace in my country. UN وتؤمن حكومتي إيمانا وطيدا بأن مقررات مجلس اﻷمن ذات الصلة تتضمن جميع اﻷحكام اللازمة ﻹحلال سلم عادل في بلدي.
    Consolidation could sever the link between assessments and Security Council decisions on peacekeeping mission mandates, thereby compromising the Council's role and authority. UN فإدماج الحسابات يمكن أن يقطع الصلة بين الاشتراكات المقررة وقرارات مجلس الأمن بشأن ولايات عمليات حفظ السلام، وبذلك يضعف دور مجلس الأمن وسلطته.
    The amount required could be affected by a number of factors, such as national legislation and Security Council decisions regarding peacekeeping missions. UN ويمكن أن يتأثر المبلغ المطلوب بعدد من العوامل، مثل التشريعات الوطنية ومقررات مجلس اﻷمن بشأن بعثات حفظ السلام.
    The Division does not currently have the capacity to support this new mission, taking into account the existing work assignments and additional workload resulting from Security Council decisions on other operations. UN وليس لدى الشعبة حاليا القدرة على دعم هذه البعثة الجديدة، بالنظر إلى المهام الحالية وأعباء العمل الإضافية الناجمة عن القرارات التي اتخذها مجلس الأمن بشأن عمليات أخرى.
    In so doing, the United Nations would not only fulfil its responsibility, but would also encourage Member States to cooperate in implementing Security Council decisions. UN فاذا فعلت اﻷمم المتحدة ذلك، فلا تكون قد أدت وظيفتها فحسب، وإنما ستشجع الدول اﻷعضاء أيضا على التعاون في تطبيق قرارات مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد