I shall be grateful if you would circulate this letter and its enclosure as a Security Council document on counter-terrorism. | UN | وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة وضميمتها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن بشأن مكافحة الإرهاب. |
It would be appreciated if the present letter and attached report are circulated as a Security Council document. | UN | وأكون ممتنا لكم لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة والتقرير المرفق بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
I should be grateful if you would arrange for the text of this letter and its annex to be circulated as a Security Council document. | UN | وأرجو ممتنا تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
The terms of reference should be issued as a Security Council document. | UN | وينبغي أن تصدر الصلاحيات كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
The OAU is seized with the matter; the OAU has adopted a resolution at the highest level, issued as Security Council document S/1998/494. | UN | منظمة الوحدة اﻷفريقية تنظر في المسألة؛ وقد اتخذت منظمة الوحدة اﻷفريقية قرارا على أعلى مستوى، صدر بوصفه وثيقة مجلس اﻷمن S/1998/494. |
I should be grateful if you would arrange for this letter and its annex to be circulated as a Security Council document. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
I kindly request you to distribute the present letter and its annex as a Security Council document. | UN | وأرجو تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما من وثائق مجلس الأمن. |
Finally, I would request your Excellency to circulate the present letter as a Security Council document. | UN | وأخيرا، أطلب إلى سعادتكم تعميم هذه الرسالة باعتبارها من وثائق مجلس الأمن. |
I request you to have this letter and its annexes circulated as a Security Council document. | UN | أرجو تعميم هذه الرسالة ومرفقها ضمن وثائق مجلس الأمن. |
I should be grateful if you would make the necessary arrangements to have the text of this letter circulated to the members of the Security Council and to have it issued as a Security Council document. | UN | وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بإطلاع أعضاء المجلس على نص هذه الرسالة، وتعميمها بوصفها من وثائق مجلس الأمن. |
I should be grateful if you would have this letter and its annex circulated as a Security Council document. | UN | وسأكون ممتنا لكم، سيدي الرئيس، لو تكرمتم بالعمل على تعميم رسالتي والوثيقة المرفقة بها كوثيقتين من وثائق مجلس الأمن. |
I should be grateful if you would have the text of this letter and its annex circulated as a Security Council document. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
I should be very grateful if you would arrange to have this letter and the annex thereto circulated as a Security Council document. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما من وثائق مجلس الأمن. |
I should be grateful if you would have the text of this letter and its annex circulated as a Security Council document. | UN | وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما من وثائق مجلس الأمن. |
I should be grateful if you would have this letter circulated as a Security Council document. | UN | وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة بوصفها من وثائق مجلس الأمن. |
I should be grateful if you would have this letter and its annex circulated as a Security Council document. | UN | وأكون ممتنا لكم لو عملتم على تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
I should be grateful if you would arrange to have the text of this letter and its annex circulated as a Security Council document. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
I should be grateful if you would have the text of this letter and its annex circulated as a Security Council document. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
I request you to have this document circulated as a Security Council document. | UN | وألتمس منكم التفضل بتعميم هذه ا لرسالة كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
I would like to draw your attention to Security Council document S/1996/774 submitted by a south Korean representative, which has provoked our response. | UN | أود أن أوجه انتباهكم إلى وثيقة مجلس اﻷمن S/1996/774 المقدمة من الممثل الكوري الجنوبي، والتي دفعتنا إلى الرد عليها. |
I feel it necessary to draw your attention to the truth of the so-called submarine incident discussed in the letter of the Permanent Representative of south Korea, dated 2 July 1998, and its annexed statement on the " incident " contained in Security Council document S/1998/607. | UN | أشعر بأن من الضروري أن أوجه انتباهكم إلى حقيقة ما يسمى بحادث الغواصة الذي جرت مناقشته في رسالة الممثل الدائم لكوريا الجنوبية، المؤرخة ٢ تموز/يوليه ١٩٩٨، والبيان المرفق بها بشأن " الحادث " ، على النحو المذكور في وثيقة مجلس اﻷمن S/1998/607. |
The relevant ministries and agencies of Kyrgyzstan have been notified of the imposition of a sanctions regime on the Islamic Republic of Iran, and also of the need to be guided in their work by the above-mentioned Security Council document. | UN | أُبلغت الوزارات والهيئات المختصة في قيرغيزستان بفرض نظام الجزاءات على جمهورية إيران الإسلامية، وبضرورة الاسترشاد في أعمالها بوثيقة مجلس الأمن المذكورة أعلاه. |
I should be grateful if you would have this letter circulated as a Security Council document. | UN | وأرجوكم التكرم بتعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة من وثائق المجلس. |