ويكيبيديا

    "security council remains" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولا يزال مجلس الأمن
        
    • ويظل مجلس الأمن
        
    • وما زال مجلس الأمن
        
    • مجلس الأمن ما زال
        
    • مجلس الأمن يظل
        
    • مجلس الأمن لا يزال
        
    • ما زال مجلس الأمن
        
    • وما برح مجلس الأمن
        
    The Security Council remains concerned over the socio-economic and humanitarian conditions in Gaza. UN ولا يزال مجلس الأمن يشعر بالقلق إزاء الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية في غزة.
    The Security Council remains focused on the need to build upon past years' levels of transparency. UN ولا يزال مجلس الأمن يركز على الحاجة إلى البناء على مستويات الشفافية التي تميزت بها السنوات الماضية.
    The Security Council remains the primary global body tasked with the maintenance of international peace and security. UN ويظل مجلس الأمن الجهاز العالمي الرئيسي المسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين.
    The Security Council remains an important partner in this noble endeavour. UN ويظل مجلس الأمن شريكا هاما في هذا المسعى النبيل.
    The Security Council remains seized of the situation in the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN وما زال مجلس الأمن يبقي الحالة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قيد نظره.
    " The Security Council remains closely engaged on the situation in Yemen and will continue to closely follow the next steps towards a peaceful political transition. UN " وما زال مجلس الأمن يراقب عن كثب الحالة في اليمن وسيواصل عن كثب متابعة الخطوات القادمة الرامية إلى تحقيق انتقال سياسي سلمي.
    However, reform of the Security Council remains outstanding on the institutional reform agenda. UN ولكن إصلاح مجلس الأمن ما زال معلقا في جدول أعمال الإصلاح المؤسسي.
    Underlining that the Security Council remains committed to its role, in particular helping to ensure that the parties respect the commitments they made in the Agreement on Cessation of Hostilities, UN وإذ يشدد على أن مجلس الأمن يظل ملتزما بالاضطلاع بدوره، وبخاصة المساعدة في كفالة احترام الطرفين للالتزامات التي تعهدا بها في اتفاق وقف أعمال القتال،
    " The Security Council remains committed to addressing the impact of armed conflict on civilians. UN " ولا يزال مجلس الأمن ملتزماً بمعالجة الآثار التي تخلّفها النزاعات المسلحة على المدنيين.
    The Security Council remains largely paralysed. UN ولا يزال مجلس الأمن مشلولا إلى حد كبير.
    " The Security Council remains seriously concerned by the security situation in Central African Republic. UN " ولا يزال مجلس الأمن يشعر ببالغ القلق إزاء الحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    " The Security Council remains seriously concerned by the security situation in Central African Republic. UN " ولا يزال مجلس الأمن يشعر ببالغ القلق إزاء الحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    " The Security Council remains committed to addressing the impact of armed conflict on civilians. UN " ولا يزال مجلس الأمن ملتزماً بمعالجة آثار النـزاعات المسلحة على المدنيين.
    " The Security Council remains concerned about the slow progress in the appointment of women as special representatives and envoys of the Secretary-General, and urges the Secretary-General to increase the number of women serving as high-level representatives to achieve the overall goal of gender balance. UN ولا يزال مجلس الأمن منشغلا إزاء البطء في تعيين النساء كممثلات ومبعوثات خاصات للأمين العام، ويحث الأمين العام على زيادة عدد النساء اللواتي يعملن كممثلات رفيعات المستوى لتحقيق الهدف الكلي المتمثل في التوازن بين الجنسين.
    " The Security Council remains concerned at the situation in Liberia, particularly the continuing dire humanitarian situation of much of the population. UN " ويظل مجلس الأمن قلقا إزاء الحالة في ليبريا ولا سيما حيال استمرار الحالة الإنسانية المؤلمة التي يعانيها معظم السكان.
    The Security Council remains committed to addressing the impact of armed conflict on civilians. UN ويظل مجلس الأمن ملتزماً بالتصدي لوقع النـزاعات المسلحة على المدنيين.
    " The Security Council remains closely engaged on the situation in Yemen and will continue to closely follow the next steps towards a peaceful political transition. UN " ويظل مجلس الأمن يراقب عن كثب الحالة في اليمن ويتابع عن قرب الخطوات التالية نحو تحقيق الانتقال السياسي السلمي.
    " The Security Council remains convinced of the necessity to strengthen international peace and security through, inter alia, disarmament, non-proliferation and arms control. UN " وما زال مجلس الأمن على اقتناع بضرورة تعزيز السلام والأمن الدوليين عن طريق جملة أمور منها نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    The Security Council remains committed to a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East, based on the vision of a region where two democratic States, Israel and Palestine, live side by side in peace within secure and recognized borders. UN وما زال مجلس الأمن ملتزما بتحقيق السلام الشامل والعادل والدائم في الشرق الأوسط، على أساس الرؤية المتمثلة في منطقة تعيش فيها دولتان ديمقراطيتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    " The Security Council remains committed to improving further the overall performance of UN peacekeeping and will conduct a further review in early 2010. " UN " وما زال مجلس الأمن ملتزما بزيادة تحسين الأداء العام لجهود الأمم المتحدة لحفظ السلام، وسيُجري استعراضاً آخر في أوائل عام 2010 " .
    However, we must not forget that the reform of the Security Council remains an issue that needs to be resolved. UN ومع ذلك، يجب ألا ننسى أن إصلاح مجلس الأمن ما زال يمثل قضية تحتاج إلى حل.
    Underlining that the Security Council remains committed to its role, in particular helping to ensure that the parties respect the commitments they made in the Agreement on Cessation of Hostilities, UN وإذ يشدد على أن مجلس الأمن يظل ملتزما بالاضطلاع بدوره، وبخاصة المساعدة في كفالة احترام الطرفين للالتزامات التي تعهدا بها في اتفاق وقف أعمال القتال،
    Regrettably, the Security Council remains opaque, leading many to question its decisions. UN ومن المؤسف أن مجلس الأمن لا يزال غامضا، مما يفضي بالكثيرين إلى التشكيك في قراراته.
    In these conditions, there are very serious reasons to fear that the radical alignment on such an integration choice will fail to bring the two parties to the conflict together and achieve the " mutually acceptable political solution to their dispute over Western Sahara " to which the Security Council remains attached. UN ومما يُخشى كثيرا في هذه الأحوال ألا يتيح الانسياق الكلي وراء خيار اندماجي من ذلك القبيل التقارب بين طرفي الصراع والاتفاق على " حل سياسي يقبله الطرفان لنزاعهما حول الصحراء الغربية " ، وهو حل ما زال مجلس الأمن متمسكا به.
    The Security Council remains deeply concerned at the dire economic, humanitarian and social conditions in Burundi and calls on all parties to cooperate fully with non-governmental organizations and international organizations involved in the implementation of the agreement. UN وما برح مجلس الأمن يشعر بقلق عميق إزاء الظروف الاقتصادية والإنسانية والاجتماعية الأليمة السائدة في بوروندي ويدعو المجلس جميع الأطراف إلى التعاون الكامل مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية المشاركة في تنفيذ الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد