No actions that might endanger the security of any State of a region should be imposed on that region. | UN | ولا ينبغي أن تفرض على منطقة ما أية إجراءات قد تعرض للخطر أمن أي دولة في تلك المنطقة. |
(ii) Information whose disclosure is likely to endanger the safety or security of any individual, violate his or her rights or invade his or her privacy; | UN | ' 2` المعلومات التي قدي يؤدي الإفصاح عنها إلى تعريض سلامة أو أمن أي فرد للخطر أو ينتهك حقوقه أو خصوصيته؛ |
(ii) Immediate measures for additional protection are taken whenever a situation arises which threatens the security of any country which has a diplomatic mission in Panama; | UN | ' ٢ ' تتخذ تدابير فورية للحماية اﻹضافية كلما نشأت حالة تهدد أمن أي بلد له بعثة دبلوماسية في بنما؛ |
Furthermore, it must be done without harming the security of any State, in keeping with the letter and spirit of the Treaty of 1967 on that issue. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب القيام بذلك دون الإضرار بأمن أي دولة وفي مراعاة لنص وروح معاهدة عام 1967 المتعلقة بهذه القضية. |
Nor do we believe that their possession can increase the security of any State. | UN | كما أننا نعتقد بأن امتلاك هذه اﻷسلحة لا يمكن له زيادة أمن أية دولة من الدول. |
At the same time, it is our view that the measures in question should not in any way compromise the security of any country. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي في رأينا أن لا تعرّض التدابير المذكورة ، بأي حال من الأحوال، أمن أي بلد إلى الخطر. |
Situations which disturb the peace and affect the security of any of the Central American States also affect all the States of the region and their people; | UN | وأن اﻷحوال التي تعصف بالسلام وتؤثر على أمن أي دولة في أمريكا الوسطى تؤثر كذلك على جميع دول المنطقة وسكانها؛ |
It can be a threat to the security of any nation and of any region. | UN | ويمكن أن يهددا أمن أي دولة أو أي منطقة. |
It is worth asking why the Conference cannot negotiate a legally binding instrument on such assurances, since that would not compromise the security of any State. | UN | وحري بنا أن نتساءل لماذا لا يستطيع المؤتمر التفاوض على صك ملزم قانونا بشأن هذه الضمانات، ما دام ذلك لا ينال من أمن أي دولة. |
Moreover, since the ultimate goal in the Middle East, as in other regions, is regional peace and security, the process of arms control negotiations should adequately address the threat perceptions of all participating States and must not hamper the security of any given party. | UN | وفضلا عن ذلك، ولأن الهدف النهائي في الشرق الأوسط، كما في مناطق أخرى، هو السلام والأمن الإقليميان، فإن عملية مفاوضات تحديد الأسلحة ينبغي أن تعالج بشكل ملائم تصورات التهديدات الأمنية لجميع الدول المشاركة ويجب ألاّ تقوض أمن أي طرف. |
The Government of the United States has neither the right nor the authority to interfere in these affairs, which do not involve it in any way whatsoever, much less affect its national security, or the security of any other State, for that matter. | UN | وليس لحكومة الولايات المتحدة الحق أو السلطة لكي تتدخل في هذه المسائل التي ليست لها صلة إطلاقا بأمنها الوطني أو أمن أي دولة أخرى، ناهيك عن أي تأثير في هذا الصدد. |
When a country or a region is filled with despair and resentment and vulnerable to violent and aggressive ideologies, the threat passes easily across oceans and borders and could threaten the security of any peaceful country. | UN | فعندما يستبد اليأس والامتعاض ببلد ما أو منطقة ما ويضعف أمام إيديولوجيات تنطوي على العنف والعدوان، ينساب الخطر بسهولة عبر المحيطات والحدود، ويمكن أن يتهدد أمن أي بلد مسالم. |
If universality is not achieved, biological threat by a non-Party can always undermine the security of any State Parties and this could discourage current non-Parties from joining the Convention. | UN | وإذا لم تتحقق العالمية فإن التهديد البيولوجي من جانب دولة غير طرف يمكن أن يظل يُضعف أمن أي من الدول الأطراف، ويمكن أن يُثني ذلك الدول غير الأطراف الحالية عن الانضمام إلى الاتفاقية. |
Moreover, since the ultimate goal in the Middle East, as in other regions, is regional peace and security, the process of arms control negotiations should adequately address the threat perception of all participating States and must not hamper the security of any given party. | UN | وعلاوة على ذلك، بما أن الهدف النهائي في الشرق الأوسط، كما في غيره من المناطق، يتمثل في السلم والأمن الإقليميين، ينبغي أن تعالج عملية المفاوضات بشأن تحديد الأسلحة بصورة كافية تصور التهديد الموجود لدى كل الدول المشاركة، ويجب ألا تعوق أمن أي طرف من الأطراف. |
Moreover, since the ultimate goal in the Middle East -- as in other regions -- is regional peace and security, the process of arms control negotiations should adequately address the threat perceptions of all participating States and must not hamper the security of any party. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تعالج مفاوضات تحديد الأسلحة تصورات جميع الدول المشاركة للتهديدات بالقدر الكافي وبجب ألا تقيد أمن أي طرف، بما أن الهدف النهائي في الشرق الأوسط - كما في غيرها من المناطق - هو تحقيق السلم والأمن الإقليميين. |
The General Secretariat concluded its communiqué by endorsing the firm positions of the GCC States, expressed in their previous communiqués, that the collective security of the GCC States was an indivisible whole and that the violation of the security of any one of them was a violation of the security of them all. | UN | واختتمت الأمانة العامة بيانها بالتأكيد على مواقف دول المجلس الثابتة، والتي عبَّرت عنها بياناتها السابقة، بأن الأمن الجماعي لدول المجلس كل لا يتجزأ، وأن المساس بأمن أي منها هو مساس بأمنها. |
When a grave emergency arises in regard to the sovereignty or integrity of the Kingdom of Nepal or the security of any part thereof, whether by war, external aggression, armed rebellion or extreme economic disarray, His Majesty may, by proclamation, declare or order a state of emergency in respect of the whole of the Kingdom of Nepal or any specified part thereof. | UN | فحيثما تنشأ حالة طوارئ خطيرة فيما يتعلق بسيادة مملكة نيبال أو سلامتها أو بأمن أي جزء منها، سواء بسبب حرب أو عدوان خارجي أو تمرد مسلح أو اضطراب اقتصادي خطير للغاية، يجوز لجلالة الملك أن يدلي ببيان يعلن أو يأمر فيه بإعلان حالة الطوارئ في مملكة نيبال بأكملها أو في جزء معين منها. |
We are convinced that this proposal can enrich and improve existing options for reaching the goal of eliminating the nuclear nightmare without affecting the security of any State, and can stimulate negotiations on nuclear disarmament, which, I stress, my delegation views as the highest priority. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذا الاقتراح يمكن أن يثري الخيارات القائمة ويحسنها من أجل تحقيق هدف القضاء على الكابوس النووي دون المساس بأمن أي دولة، ويمكن أن يحفز على إجراء مفاوضات خاصة بنزع السلاح النووي، وأشدد على أن وفدي ينظر إلى هذه المفاوضات باعتبارها اﻷولوية العليا. |
Since NSAs do not involve any elimination, reduction or freeze on nuclear weapons, they do not undermine the security of any nuclear-weapon State; | UN | وبما أن الضمانات الأمنية السلبية لا تنطوي على أي إزالة أو خفض أو تجميد للأسلحة النووية، فهي لا تقوض أمن أية دولة نووية؛ |
They claim to be a national movement without ambitions beyond their borders and that, if in power, they would prevent anyone from using Afghan territory as a base from which to upset the security of any other State. | UN | وتدعي أنها حركة وطنية لا تتجاوز طموحاتها حدود بلدها وأنها، في حال وصولها إلى السلطة، ستمنع أي شخص من استخدام الأراضي الأفغانية كقاعدة يُنطلق منها لزعزعة أمن أية دولة أخرى. |
Instead of guaranteeing the security of any State, possession of nuclear weapons was bound to aggravate tensions and make the terrifying prospect of a regional arms race increasingly likely, especially in the context of the Middle East region's particular security-related challenges. | UN | وإن حيازة الأسلحة النووية، بدلا من أن تضمن أمن أية دولة، تسبب تفاقم التوترات، وتجعل إمكانية وجود سباق تسلح إقليمي احتمالا مرعبا بصفة متزايدة، لا سيما في سياق ما تتعرض له منطقة الشرق الأوسط من تحديات أمنية خاصة. |
(ii) Information whose disclosure is likely to endanger the safety or security of any individual, violate his or her rights, or invade his or her privacy; | UN | ' 2` المعلومات التي يحتمل أن يهدد إفشاؤها أمن أو سلامة أي فرد أو يكون انتهاكا لحقوقه أو اقتحاما لحياته الخاصة؛ |