ويكيبيديا

    "security of peoples" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أمن الشعوب
        
    • أمن شعوب
        
    • وأمن الشعوب
        
    Recognizing the need to take measures to safeguard the security of peoples the international community had concluded the Non-Proliferation Treaty. UN وأضاف أنه إقراراً بالحاجة إلى اتخاذ تدابير لحماية أمن الشعوب عقد المجتمع الدولي معاهدة عدم الانتشار.
    All military activity which places at risk the security of peoples or the sovereignty of States is to be deplored in the strongest possible terms. UN ويتعين علينا شجب اﻷنشطـة العسكريـة التي تعرض للخطــر أمن الشعوب أو سيادة الدول بأشد لهجة ممكنة.
    We, the States Members of the United Nations, representatives of the international community, owe the peoples of our united nations specific results, especially in an area such as nuclear disarmament, where the security of peoples is at stake. UN ونحن، الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ممثلي المجتمع الدولي، مدينون لشعوب الأمم المتحدة بالتوصل إلى نتائج محددة، وخصوصا في مجال مثل نزع السلاح النووي، يكون فيه أمن الشعوب معرضا للخطر.
    Otherwise, we undermine the security of peoples everywhere and risk tarnishing the image of the United Nations as the embodiment of the collective will of humankind. UN وما لم نفعل ذلك، فإننا سنقوض أمن الشعوب في كل مكان، وقد نشوه صورة الأمم المتحدة باعتبارها تجسيدا للإرادة الجماعية للبشرية.
    We understand that our efforts in eliminating the possible consequences will also determine the security of peoples in neighbouring States. UN ونفهم أن جهودنا للتخلص من اﻵثار المحتملة ستقرر أيضا أمن شعوب الدول المجاورة.
    A strong United Nations will be able to find solutions for integrating economic and social questions into the framework of the peace and security of peoples. UN إن وجود أمم متحدة قوية يجعلها قادرة على إيجاد حلول لدمج المسائل الاقتصادية والاجتماعية في إطار سلام وأمن الشعوب.
    So-called humanitarian intervention constituted a violation and an arbitrary interpretation of the Charter that would undermine the United Nations and jeopardize relations between States, as well as threaten the security of peoples and their right to self-determination. UN وإن ما يُعرف بالتدخل الإنساني يشكل انتهاكاً وتفسيراً تعسفياً للميثاق ومن شأنه أن يقوض دور الأمم المتحدة ويضر بالعلاقات بين الدول، كما يهدد أمن الشعوب وحقها في تقرير المصير.
    Other states who take part in the approach or co-sign the accord acknowledge a broader concept of state responsibility at the level of the international community for the security of peoples. UN وتعترف الدول اﻷخرى التي تشارك في النهج أو توقيع على الاتفاق مع غيرها بمفهوم أوسع لمسؤولية الدولة عن أمن الشعوب على مستوى المجتمع الدولي.
    As a Middle Eastern country, Jordanians were well aware of the importance of the right to self-determination and of ensuring the security of peoples living under foreign occupation. UN وقال إن الأردن، بوصفه أحد بلدان الشرق الأوسط، يدركج تماماً أهمية الحق في تقرير المصير وضمان أمن الشعوب التي تعيش في ظل الاحتلال الأجنبي.
    Its raison d'être is to save nations from the scourge of nuclear war through disarmament; to avert such a war; and to take measures to safeguard the security of peoples. UN وغرضه هو إنقاذ الأمم من ويلات الحرب النووية من خلال نزع السلاح؛ وتفادي نشوب حرب من هذا القبيل؛ والعمل على صون أمن الشعوب.
    If we are able to pursue an all-encompassing notion of security that places the security of peoples at the apex of our considerations, if we can secure for people freedom from want as well as freedom from fear, then the likelihood of threats to international peace and security will be drastically reduced. UN وإذا كنا نستطيع أن نحقق مفهوما للأمن شاملا لجميع العناصر، يضع أمن الشعوب على قمة اعتباراتنا، وإذا كنا نستطيع أن نكفل للناس الحرية من العوز وكذلك من الخوف، فإن احتمالات تهديد السلم والأمن الدوليين ستنخفض عندئذ انخفاضا هائلا.
    The Arab people of Lebanon and Syria had every right to resist Israeli occupation of the Syrian Arab Golan and southern Lebanon because that occupation was in itself an act of terrorism and must be considered a very serious crime which threatened the security of peoples and States. UN إن الشعب العربي في لبنان وسوريا من حقه مقاومة الاحتلال اﻹسرائيلي للجولان العربي السوري وجنوب لبنان، ﻷن جريمة الاحتلال هي اﻹرهاب بعينه ويجب أن تعامل على أنها أكبر الجرائم وأكثرها خطرا على أمن الشعوب والدول.
    The Arab people of Syria and Lebanon had the right to resist the Israeli occupation of the Syrian Arab Golan and southern Lebanon, since the crime of occupation was in fact terrorism and should be considered a grave crime, that endangered the security of peoples and States. UN وقال إن للشعب العربي في سوريا ولبنان الحق في مقاومة الاحتلال اﻹسرائيلي للجولان العربي السوري ولجنوب لبنان بما أن جريمة الاحتلال هي في الواقع إرهاب وينبغي اعتبارها جريمة خطيرة تُعرض أمن الشعوب والدول للخطر.
    4. Lowering the operational readiness of nuclear weapons systems is consistent with the imperative expressed in the first preambular paragraph of the Treaty to make every effort to avert the danger of nuclear war and to take measures to safeguard the security of peoples from the devastation of such conflict. UN 4 - يتسق تخفيض درجة التأهب التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية مع المقتضيات المنصوص عليها في الفقرة الأولى من ديباجة المعاهدة، التي تنص على بذل كل جهد ممكن لتفادي خطر نشوب حرب نووية، واتخاذ التدابير اللازمة لحماية أمن الشعوب من ويلات هذا الصراع.
    4. Lowering the operational readiness of nuclear weapons systems is consistent with the imperative expressed in the first preambular paragraph of the Treaty to make every effort to avert the danger of nuclear war and to take measures to safeguard the security of peoples from the devastation of such conflict. UN 4 - يتسق تخفيض درجة التأهب التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية مع المقتضيات المنصوص عليها في الفقرة الأولى من ديباجة المعاهدة، التي تنص على بذل كل جهد ممكن لتفادي خطر نشوب حرب نووية، واتخاذ التدابير اللازمة لحماية أمن الشعوب من ويلات هذا الصراع.
    I conclude by reaffirming the commitment of the United States to the NPT and to its enduring preambular undertaking " to make every effort to avert the danger of [nuclear] war and to take measures to safeguard the security of peoples " . UN وفي الختام، أؤكد مجدداً التزام الولايات المتحدة بمعاهدة عدم الانتشار وبالتعهد الثابت الوارد في ديباجتها " أن تبذل قصارى جهدها لتجنب خطر الحرب [النووية]، وأن تتخذ التدابير اللازمة لصيانة أمن الشعوب " .
    16. The Non-Proliferation Treaty itself was concluded in the knowledge and understanding of " the devastation that would be visited upon all humankind by a nuclear war and the consequent need to make every effort to avert the danger of such a war and to take measures to safeguard the security of peoples... " UN ١٦- وقد أُبرمت المعاهدة نفسها علماً وإدراكاً " للدمار الذي تُنزله الحرب النووية بالبشرية قاطبة، وضرورة القيام بالتالي ببذل جميع الجهود الممكنة لتفادي خطر مثل تلك الحرب وباتخاذ التدابير اللازمة لحفظ أمن الشعوب ... " ().
    16. The Non-Proliferation Treaty itself was concluded in the knowledge and understanding of " the devastation that would be visited upon all humankind by a nuclear war and the consequent need to make every effort to avert the danger of such a war and to take measures to safeguard the security of peoples... " UN ١٦ - وقد أُبرمت المعاهدة نفسها علما وإدراكا " للدمار الذي تُنزله الحرب النووية بالبشرية قاطبة، وضرورة القيام بالتالي ببذل جميع الجهود الممكنة لتفادي خطر مثل تلك الحرب وباتخاذ التدابير اللازمة لحفظ أمن الشعوب ... " ().
    4. When the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was agreed in 1968, it recorded in its first preambular paragraph that the Parties to the Treaty, " Considering the devastation that would be visited upon all mankind by a nuclear war ... " , had recognized and understood " ... the consequent need to make every effort to avert the danger of such a war and to take measures to safeguard the security of peoples " . UN 4 - وعندما تم الاتفاق على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1968، سجلت المعاهدة في الفقرة الأولى من ديباجتها أن الأطراف في المعاهدة " إذ تدرك الدمار التي تُنـزله الحرب النووية بالبشرية قاطبة ... " ، وأقرت وأدركت " ضرورة القيام، بالتالي، ببذل جميع الجهود الممكنة لتفادي خطر مثل تلك الحرب وباتخاذ التدابير اللازمة لحفظ أمن الشعوب " .
    It is an escalation of violence and use of force which threatens the security of peoples in the region; an escalation which sows misery and death among innocent civilians and international personnel; an escalation which risks eroding the peace process itself. UN فما يجري من تصعيد للعنف واستخدام للقوة يهدد أمن شعوب المنطقة؛ ويبذر بذور التعاسة والموت فيما بين المدنيين اﻷبرياء والموظفين الدوليين؛ ويهدد بحرف عملية السلام ذاتها عن مسارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد