Most field offices in the East and the Horn operated under the United Nations security phase III. | UN | وظلت معظم المكاتب الميدانية في أفريقيا الشرقية والقرن الأفريقي تعمل في إطار المرحلة الأمنية الثالثة للأمم المتحدة. |
In the second phase, the special operations approach would be introduced in all non-family duty stations in security phase III or higher. | UN | وفي المرحلة الثانية، سيؤخذ بنهج العمليات الخاصة في جميع مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر في المرحلة الأمنية الثالثة أو أعلى. |
17. At present, the following eight special, non-family missions in security phase III or higher would be considered non-family missions for which the special operations approach would apply: | UN | 17 - وفي الوقت الحاضر، ستُعتبر البعثات الخاصة الثماني التالية التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر في المرحلة الأمنية الثالثة أو أعلى، بعثات لا يسمح فيها باصطحاب الأسر يُطبق عليها نهج العمليات الخاصة: |
41. At the time of the mission by the Representative, there were several remaining conditions that needed to be met in order to revert to security phase III in parts of the country. | UN | 41- وعند اضطلاع الممثل ببعثته، كان الأمر يتطلب تلبية عدد من الشروط المتبقية من أجل العودة إلى المرحلة الأمنية الثالثة في أجزاء من البلد. |
As a result of the looming conflict, the United Nations Security Coordinator declared security phase III in the occupied Palestinian territory, Jordan and Israel, forcing the Agency to relocate " non-essential " staff and all dependants between March and April 2003. | UN | ونتيجة للصراع الذي يوشك على الوقوع، أعلن منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن مرحلة الأمن الثالثة في الأرض الفلسطينية المحتلة والأردن وإسرائيل، مما اضطر الوكالة إلى نقل الموظفين " غير الضروريين " وجميع من يعولوهم في الفترة بين آذار/مارس ونيسان/أبريل 2003. |
In terms of security, it is incomprehensible that Burundi remains under security phase III even though ex-combatants of the last rebel movement have been disarmed and there has been significant success in the disarmament of the civilian population. | UN | ومن حيث المسائل المتصلة بالأمن، من غير المفهوم أن تبقى بوروندي في إطار المرحلة الأمنية الثالثة على الرغم من نزع سلاح المقاتلين السابقين في آخر حركات التمرد وتحقيق نجاح كبير في نزع سلاح السكان المدنيين. |
25. In view of the deteriorating security situation, the United Nations security phase III was extended to the whole country in January. | UN | 25 - ونظرا لتدهور الحالة الأمنية، جرى تمديد المرحلة الأمنية الثالثة للأمم المتحدة لتشمل البلد بأسره في كانون الثاني/يناير. |
This made possible a return to security phase III in the Gaza Strip and the end to forced relocation of international staff in December 2004. | UN | وقد مكّن هذا الأمر من العودة إلى المرحلة الأمنية الثالثة في قطاع غزة ومن إنهاء النقل الإلزامي للموظفين الدوليين الذي تم في كانون الأول/ديسمبر 2004. |
On 21 December 2004 the United Nations returned the Gaza Strip to security phase III and Gaza headquarters international staff returned to their duty station. | UN | وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2004، أعادت الأمم المتحدة قطاع غزة إلى المرحلة الأمنية الثالثة وعاد الموظفون الدوليون العاملون في مقر غزة إلى مراكز عملهم. |
35. The Gaza Strip returned to United Nations security phase III on 21 December 2004, and the international employees of UNRWA headquarters in Gaza, who had been relocated to Amman and Jerusalem since July 2004, returned to their duty stations. | UN | 35 - لقد عاد قطاع غزة إلى المرحلة الأمنية الثالثة لدى الأمم المتحدة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2004 وعاد الموظفون الدوليون إلى أماكن عملهم في مقر الأونروا بغزة، حيث كانوا قد نقلوا إلى عمان والقدس منذ تموز/يوليه 2004. |
(a) Introduce the special operations approach for all non-family duty stations that are in security phase III or higher; | UN | (أ) الأخذ بنهج العمليات الخاصة لجميع مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر التي هي في المرحلة الأمنية الثالثة أو أعلى؛ |
21. Burundi remains under security phase III. The investigation by the national authorities into grenade attacks against United Nations staff in July 2008 did not progress during the reporting period. | UN | 21 - وما زالت بوروندي في إطار المرحلة الأمنية الثالثة. ولم يُحرَز تقدم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير في التحقيق الذي تجريه السلطات المحلية بشأن الهجمات بالقنابل اليدوية التي شُنَّت ضد موظفي الأمم المتحدة في تموز/يوليه 2008. |
If it is compared to a number of other countries that are not even at war yet where a murder occurs every hour, Burundi's security situation is far from justifying its remaining under security phase III. That is obvious and could not be understood otherwise, since even the United Nations system has called for a five-year support programme for Burundi, believing that the country is now peaceful. | UN | إن الوضع الأمني في بوروندي، إذا ما قورن بعدد من البلدان الأخرى التي ليست في حالة حرب ورغم ذلك تقع جريمة قتل كل ساعة، لا يبرر مطلقا أن تبقى في إطار المرحلة الأمنية الثالثة. هذا أمر بديهي، ولا يمكن أن فهمه بشكل أخر، نظرا لأن منظومة الأمم المتحدة ذاتها طالبت ببرنامج دعم لبوروندي يستمر خمس سنوات، إيمانا منها بأن البلد أصبح آمنا الآن. |
Accordingly, the United Nations security phase was adjusted from IV to III in Bujumbura Rural and Bubanza Provinces, thus bringing the entire country under security phase III. Criminal activities perpetrated by alleged FNL elements, former combatants, members of the security forces, and unidentified armed individuals, persisted however, throughout the country. | UN | ولذلك عُدلت المرحلة الأمنية للأمم المتحدة من المرحلة الرابعة إلى المرحلة الثالثة في مقاطعتي بوجومبورا الريفية وبوبانزا، وبذلك يكون البلد برمته قد دخل في إطار المرحلة الأمنية الثالثة. بيد أن الأنشطة الإجرامية التي يرتكبها من يُزعم أنهم عناصر من قوات التحرير الوطنية، ومقاتلون سابقون، وأفراد من قوات الأمن، وكذلك أفراد مسلحون مجهولون، ظلت منتشرة في جميع أنحاء البلد. |
50. In addition to exploring the future possibilities for security phase III involvement in certain areas, the Representative was informed that the United Nations country team was reviewing the number of international staff members that could be in the country under Phase IV in order to enhance its present capacity to respond to the pressing humanitarian needs. | UN | 50- وبالإضافة إلى النظر في إمكانيات المشاركة في المرحلة الأمنية الثالثة في بعض المناطق في المستقبل، أُبلغ الممثل بأن الفريق القطري التابع للأمم المتحدة يقوم باستعراض عدد الموظفين الدوليين الذين يمكن أن يتواجدوا في البلد في إطار المرحلة الرابعة بغية تعزيز قدرته الحالية على الاستجابة للاحتياجات الإنسانية الملحة. |
Security is thus a key issue for UNHCR and this is reflected in the fact that over 80 per cent of all UNHCR staff work in countries where there is a United Nations security phase; almost 60 per cent of UNHCR staff are in locations where risks are deemed high enough for there to be security restrictions (security phase III and above). | UN | ولذلك يعد الأمن مسألة من المسائل الأساسية بالنسبة للمفوضية، إذ يعمل 80 في المائة من موظفيها في بلدان تمر بمرحلة ما من المراحل الأمنية للأمم المتحدة. ويعمل قرابة 60 في المائة من موظفي المفوضية في مواقع تعتبر احتمالات الخطر فيها عالية بما يكفي لكي تُطبقُ فيها قيود أمنية (المرحلة الأمنية الثالثة فما فوق). |
At UNOCI, 16 international and 32 local staff members had not completed the course, available worldwide on CD-ROM and online, although Abidjan was in security phase III. The Board recommends that the Department ensure that all staff complete the basic security in the field course prior to or upon arriving at the field location (paras. 350-351). | UN | وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لم يستكمل 16 موظفا دوليا و 32 من الموظفين المحليين هذه الدورة المتاحة في العالم بأسره على أقراص مدمجة وعلى شبكة الإنترنت، رغم أن الحالة الأمنية في أبيدجان كانت في المرحلة الأمنية الثالثة. ويوصي المجلس بأن تضمن الإدارة إكمال جميع الموظفين لدورة الإجراءات الأمنية الأساسية في الميدان قبل أن يصلوا إلى الموقع الميداني أو عند وصولهم إليه (الفقرتان 350 و 351). |
In 2000 and 2001, the funds and programmes introduced the special operations approach for situations in which staff members are appointed to duty stations at security phase III or above, where families may not join them. | UN | وفي الفترة 2000-2001، بدأت الصناديق والبرامج في تطبيق نهج العمليات الخاصة على الحالات التي يعين فيها الموظفون في مراكز عمل تندرج في إطار مرحلة الأمن الثالثة وما فوقها، مع إمكانية عدم التحاق أفراد أسرهم بهم فيها. |
The special operations approach recognizes the fact that staff members in non-family duty stations (security phase III and above) need to maintain a separate household outside of the duty station, and that the employer organization should facilitate reunion of the family by giving the staff the option of installing their families in a location with appropriate facilities situated near the actual place of work. | UN | يسلم نهج العمليات الخاصة بحقيقة مفادها أن الموظفين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر (مرحلة الأمن الثالثة وما فوقها) يحتاجون إلى الاحتفاظ بأسرة معيشية خارج مركز العمل، ينبغي أن تيسِّر المنظمة صاحبة العمل جمع شمل الأسرة وذلك بمنح الموظفين خيار إقامة أسرهم في مكان تتوفر فيه تسهيلات ملائمة يكون قريبا من أماكن عملهم الفعلية. |