ويكيبيديا

    "security requirements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاحتياجات الأمنية
        
    • المتطلبات الأمنية
        
    • متطلبات الأمن
        
    • للاحتياجات الأمنية
        
    • احتياجات الأمن
        
    • للمتطلبات الأمنية
        
    • الشروط الأمنية
        
    • مقتضيات الأمن
        
    • متطلبات أمن
        
    • للشروط الأمنية
        
    • احتياجات أمنية
        
    • المقتضيات الأمنية
        
    • بالاحتياجات الأمنية
        
    • لمتطلبات الأمن
        
    • والمتطلبات الأمنية
        
    Delegations requested more detailed information concerning the additional security requirements. UN وطلبت الوفود معلومات أكثر تفصيلا بشأن الاحتياجات الأمنية الإضافية.
    The higher output resulted from the increase in security requirements and the deployment of additional infantry companies authorized in the aftermath of the earthquake UN تعزى زيادة الناتج إلى زيادة الاحتياجات الأمنية وإلى نشر سريات مشاة إضافية في أعقاب الزلزال
    :: Reconciling security requirements with demands for social service delivery UN :: التوفيق بين المتطلبات الأمنية وطلبات تقديم الخدمات الاجتماعية.
    The Working Group agreed that separate rules were necessary because of the different security requirements applicable to registration and searches. UN واتفق الفريق العامل على ضرورة وجود قاعدتين منفصلتين بسبب اختلاف متطلبات الأمن المنطبقة على التسجيل وعلى عمليات البحث.
    Furthermore, CEB has undertaken a review of the security requirements for United Nations system operations in the field and is currently examining the outcome of that review. UN وكذلك أجرى مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق استعراضا للاحتياجات الأمنية لعمليات منظومة الأمم المتحدة في الميدان ويدرس حاليا نتيجة الاستعراض.
    For example, only 35 per cent of security requirements were funded for 2009. UN فعلى سبيل المثال، لم تتلق الاحتياجات الأمنية التمويل إلا بنسبة 35 في المائة في عام 2009.
    Additional security requirements for: local level UNTSO Field Service UN الاحتياجات الأمنية الإضافية للمواقع التالية:
    Additional security requirements in specific locations UN الاحتياجات الأمنية الإضافية لمواقع معينة
    It cannot be left out of the United Nations system reform process if it is to be able to respond to the security requirements of a globalized world. UN ولا يمكن استثناؤه من عملية إصلاح منظومة الأمم المتحدة حتى يستطيع تلبية الاحتياجات الأمنية لعالم تسوده العولمة.
    Funding was needed for basic infrastructure over and above security requirements. UN وقال إن هناك حاجة للتمويل من أجل الهياكل الأساسية فضلا عن الاحتياجات الأمنية.
    The security requirements had not been sought earlier while ECA was revising the design. UN ولم تلتمس الاحتياجات الأمنية من قبل أثناء قيام اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بتنقيح التصميم.
    The same situation applies to security requirements. UN وينطبق الشيء نفسه على المتطلبات الأمنية.
    security requirements and Minimum Operating Security Standards (MOSS) often hinder such access, especially in urban areas. UN فكثيراً ما تعوق المتطلبات الأمنية ومعايير التشغيل الأمنية الدنيا وصولهم إليها، لا سيما في المناطق الحضرية.
    A follow-up study to assess the security requirements on the ground is ongoing. UN وتجري حاليا دراسة متابعة لتقييم المتطلبات الأمنية على أرض الواقع.
    52. Furthermore, some peacekeeping missions' security requirements are supplemented by the use of the military contingents. UN 52 - وعلاوة على ذلك، تُستكمل بعض متطلبات الأمن لبعثات حفظ السلام بالاستعانة بالوحدات العسكرية.
    (iv) disposing fissile material declared as excess to national security requirements, UN `4` التصرف في المواد الانشطارية المعلن أنها زائدة عن متطلبات الأمن الوطني؛
    It would also require addressing the security requirements of the partnership and developing joint actions at an appropriate time. UN وسيتطلب أيضا التصدي للاحتياجات الأمنية للشراكة ووضع إجراءات مشتركة في الوقت المناسب.
    The defence and security forces shall be used to meet internal and external security requirements. UN تُسخّر قوات الدفاع والأمن لتلبية احتياجات الأمن الخارجي والداخلي.
    The Committee urges the Department of Peacekeeping Operations to complete as soon as possible a general and comprehensive review of security requirements. UN وتحث اللجنة إدارة عمليات حفظ السلام على القيام بإنجاز استعراض عام شامل للمتطلبات الأمنية وذلك في أقرب وقت ممكن.
    Without this equipment, air traffic would come to a standstill, assuming the same security requirements had to be met. UN ويتسبب عدم توافر هذه المعدات في توقف حركة الطيران، على افتراض وجوب استيفاء هذه الشروط الأمنية كاملة.
    :: Reconciling security requirements with demands for social service delivery UN :: التوفيق بين مقتضيات الأمن ومتطلبات تقديم الخدمات الاجتماعية
    Integrated information security requirements in the ICT project management framework UN تم إدماج متطلبات أمن المعلومات ضمن إطار إدارة مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    The high cost of security upgrades is a concern but should not limit the full implementation of security requirements. UN وأحد مصادر القلق هو تكلفة الارتقاء بمستوى الأمن، لكن ذلك لا ينبغي لـه أن يحد من التنفيذ الكامل للشروط الأمنية.
    In section III, the Secretary-General proposes additional security requirements in specific locations. UN وفي الفرع الثالث، يقترح الأمين العام توفير احتياجات أمنية إضافية في مواقع معيّنة.
    While the Committee is mindful of the security requirements associated with efforts to combat terrorism, it is concerned by the exceedingly broad scope of the proposed legislation, as acknowledged by the delegation. UN واللجنة، إذ تدرك أهمية المقتضيات الأمنية المتصلة بالجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب، فهي تعرب عن قلقها إزاء نطاق التشريعات المقترحة العريض للغاية، على نحو ما أقر به الوفد.
    This enables the Administrator to present the full costs related to mandated United Nations security requirements in a comprehensive and transparent manner. UN مما يتيح لمدير البرنامج عرض التكاليف الكاملة المتعلقة بالاحتياجات الأمنية المقررة من الأمم المتحدة على نحو شامل وشفاف.
    Latvia, Slovakia and Spain underlined their compliance with European Union security requirements. UN وأكدت اسبانيا وسلوفاكيا ولاتفيا امتثالها لمتطلبات الأمن الخاصة بالاتحاد الأوروبي.
    This has had an inevitable impact on the Commission's investigation and security requirements. UN وكان لذلك تأثير حتمي على التحقيق الذي تضطلع به اللجنة والمتطلبات الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد