ويكيبيديا

    "security risks" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المخاطر الأمنية
        
    • مخاطر أمنية
        
    • الأخطار الأمنية
        
    • للمخاطر الأمنية
        
    • لمخاطر أمنية
        
    • بالمخاطر الأمنية
        
    • والمخاطر الأمنية
        
    • مخاطر الأمن
        
    • أخطارا أمنية
        
    • بمخاطر أمنية
        
    • خطراً على الأمن
        
    • مخاطر أمن
        
    • المخاطر التي تهدد الأمن
        
    • خطرا على الأمن
        
    • خطراً أمنياً
        
    I am encouraged by the proactive approach taken by the Mission leadership to mitigate staff security risks. UN ومن دواعي تفاؤلي النهج الاستباقي الذي اتخذته قيادة البعثة للتخفيف من المخاطر الأمنية المحدقة بالموظفين.
    We must provide effective solutions for combating international security risks. UN ويجب علينا تقديم حلول فعالة لمكافحة المخاطر الأمنية الدولية.
    The mission continued to mitigate security risks and enhance living conditions to improve the recruitment and retention of staff. UN وواصلت البعثة التخفيف من المخاطر الأمنية والارتقاء بظروف المعيشة من أجل تحسين حالة استقدام الموظفين والاحتفاظ بهم.
    With the increased concentration of people in a confined space come also security risks in and around shelters. UN ومع زيادة تمركز الأشخاص في حيز ضيق تظهر أيضا مخاطر أمنية في المآوي وحولها.
    The Operation continues to mitigate security risks and improve living conditions to improve the recruitment and retention of staff. UN وتواصل العملية التخفيف من الأخطار الأمنية وتحسين ظروف المعيشة من أجل تحسين حالة استقدام الموظفين والإبقاء عليهم.
    Especially at ports and other nodes where cargo is shifted from one mode to another, security risks are particularly high. UN وتكون المخاطر الأمنية بالغة الخطورة على الأخص في الموانئ وغيرها من نقاط انتقال البضائع من وسيلة إلى أخرى.
    Any resolution on the region should be very clear about the security risks inherent to Gaza that Israel continues to face on a daily basis. UN وينبغي لأي قرار بشأن المنطقة أن يكون واضحا جدا إزاء المخاطر الأمنية الكامنة في غزة التي لا تزال إسرائيل تواجهها يوميا.
    Switzerland supports any effort within the United Nations to attract the attention of the international community to security risks related to climate change. UN وتدعم سويسرا أية جهود تُبذل داخل الأمم المتحدة لجذب انتباه المجتمع الدولي تجاه المخاطر الأمنية المتصلة بتغير المناخ.
    The children need this escort due to increased security risks. UN والواقع أن الأطفال يحتاجون هذا النوع من الحراسة نظرا لتزايد المخاطر الأمنية.
    None of these entities took the necessary measures to respond to the extraordinary, fresh and urgent security risks that they knew she faced. UN إذ لم يتخذ أي من هذه الكيانات التدابير الأمنية اللازمة لمواجهة المخاطر الأمنية الاستثنائية والجديدة والملحة التي عرف أنها كانت تواجهها.
    Owing to the security risks, the Mission has not yet been able to open offices in Ghazni or Helmand. UN وبسبب المخاطر الأمنية لم تتمكن البعثة من فتح مكتبي غازني أو هيلمان.
    And, in this context, it is also important to keep in mind the security risks emanating from climate change in all parts of the world. UN وفي هذا السياق، من المهم أيضا أن نبقي في الأذهان المخاطر الأمنية الناجمة عن تغير المناخ في جميع أرجاء العالم.
    Expressing its concern regarding the security risks related to the presence of the settlements in the occupied territories, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء المخاطر الأمنية المتصلة بوجود المستوطنات في الأراضي المحتلة،
    In addition, it has managed to complete its expansion throughout Afghanistan in spite of security risks. UN وعلاوة على ذلك، نجحت البعثة في استكمال انتشارها في جميع أنحاء أفغانستان على الرغم من المخاطر الأمنية.
    Furthermore, women and girls face security risks when they are forced to relieve themselves or to defecate in the open, or walk to toilets in the dark. UN وعلاوة على ذلك، تواجه النساء والفتيات مخاطر أمنية عندما يُرغمن على قضاء حاجاتهن أو التبرز في الخلاء، أو الذهاب مشياً إلى المراحيض في الظلام.
    This continues to pose serious security risks for the population and those working in support of the provision of humanitarian assistance. UN وما زال هذا الأمر يشكل مخاطر أمنية شديدة على السكان وعلى العاملين في دعم توفير المساعدة الإنسانية.
    Such contractual arrangements, however, carry with them significant security risks, which is why due diligence procedures are understood to be essential. UN بيد أن هذه الترتيبات التعاقدية تنطوي على مخاطر أمنية كبيرة، ولهذا السبب تُعتبر إجراءات توخي الحرص الواجب ضرورية.
    security risks related to globalization, development gaps, international solidarity and good governance were among the issues speakers expected the panel to take up. UN وكانت الأخطار الأمنية المتصلة بالعولمة، وفجوات التنمية، والتضامن الدولي ونظم الحكم الجيد من بين المسائل التي توقع المتكلمون أن يناقشها الفريق.
    Please also explain what protection and assistance is available to victims who, due to security risks and precaution measures, are not able or do not wish to cooperate with authorities responsible for criminal proceedings. UN ويرجى أيضاً توضيح ما قد أتيح من حماية ومساعدة للضحايا غير القادرين على التعاون مع السلطات المكلفة بمسؤولية الإجراءات الجنائية أو غير الراغبين في ذلك نظراً للمخاطر الأمنية والتدابير الاحترازية.
    Without such a documented security policy, UNCTAD is exposed to security risks which could compromise the integrity and confidentiality of data. UN ومن دون سياسة أمنية موثقة من هذا القبيل، فإن الأونكتاد معرض لمخاطر أمنية قد تؤثر على سلامة البيانات وسريتها.
    Resettlement is pursued solely for cases security risks, family reunification and women at risk. UN ولا يتم إعادة التوطين إلا في الحالات المتعلقة بالمخاطر الأمنية وجمع شمل الأسرة وفي حالة النساء اللائي يتعرضن للخطر.
    The security risks posed by climate change are real. UN والمخاطر الأمنية التي يشكلها تغير المناخ مخاطر حقيقية.
    7. The climate of instability in Sierra Leone's immediate neighbourhood continues to add to the internal security risks. UN 7 - وما زال جو عدم الاستقرار الشائع في البلدان المجاورة مباشرة لسيراليون يضيف إلى مخاطر الأمن الداخلي.
    Weak border controls also present security risks for Libya. UN وضعف مراقبة الحدود يسبب أيضا أخطارا أمنية لليبيا.
    43. In this connection, the Secretary-General notes that, in the atmosphere now prevailing in Rwanda, there are serious security risks in bringing into the country leaders of the previous regime alleged to have committed acts of genocide to stand trial before the International Tribunal. UN ٤٣ - ويلاحظ اﻷمين العام في هذا السياق أن جلب زعماء النظام السابق المشتبه بارتكابهم جريمة إبادة اﻷجناس الى رواندا في المناخ السائد فيها حاليا لمحاكمتهم أمام المحكمة الدولية عمل محفوف بمخاطر أمنية جمة.
    The Act makes provision for denial of entry to, and removal of persons from Vanuatu considered as security risks. UN وينص القانون على أنه يمنع من الدخول إلى فانواتو ويرحّل منها الأشخاص الذين يشكلون خطراً على الأمن.
    11. States noted that putting in place adequate and proper life-cycle management procedures could reduce stockpile security risks, such as accidental explosions at depots and diversion to the illicit trade, illegal armed groups, terrorists and other unauthorized recipients. UN 11 - وذكرت الدول أن من شأن وضع إجراءات ملائمة وسليمة لإدارة دورة العمر أن يقلل من مخاطر أمن المخزونات، من قبيل الانفجارات العرَضية في المستودعات وتحويل المخزونات إلى الاتجار غير المشروع، وإلى الجماعات المسلحة غير المشروعة، والإرهابيين والجهات الأخرى غير المأذون لها بتلقيها.
    We must provide effective solutions to combat global security risks. UN وعلينا أن نقدم حلولاً فعالة لمكافحة المخاطر التي تهدد الأمن العالمي.
    The U.S. Department of State uses its special clearance procedures under the INA by conducting security reviews of certain categories of visa applicants, which would include those designated in Annex II or designated by the Security Council, as described, who are considered to be national security risks. UN تستعمل وزارة خارجية الولايات المتحدة إجراءات الموافقة الخاصة بها في إطار قانون الهجرة والجنسية عن طريق إجراء استعراضات أمنية لفئات معينة من طالبي التأشيرات، ومنهم المحددون في المرفق الثاني أو من يسميهم مجلس الأمن، على النحو المبين، الذين يُعتبر أنهم يشكلون خطرا على الأمن الوطني.
    In addition there are over 700 administrative detainees, i.e. persons held without charge or trial, simply on the ground that the occupying Power regards them as security risks. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك ما يزيد على 700 شخص قيد الاحتجاز الإداري، أي أشخاص محتجزون دون تهمة أو محاكمة، بل لمجرد أن سلطة الاحتلال ترى أنهم يمثلون خطراً أمنياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد