ويكيبيديا

    "security sector reform processes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عمليات إصلاح قطاع الأمن
        
    • لعمليات إصلاح قطاع الأمن
        
    • لعمليات إصلاح القطاع الأمني
        
    • بعمليات إصلاح قطاع الأمن
        
    11 peacekeeping and special political missions provided programmatic support, including inputs on security sector reform processes UN تزويد 11 عملية لحفظ السلام وبعثة سياسية خاصة بدعم برنامجي، بما في ذلك مدخلات عن عمليات إصلاح قطاع الأمن
    West African civil society, which is a vibrant element in the region, should be included in security sector reform processes. UN وينبغي إشراك المجتمع المدني، الذي هو من العناصر الفاعلة في المنطقة، في عمليات إصلاح قطاع الأمن.
    Member States shared their experiences in leading security sector reform processes that are nationally led but conducted in cooperation with international actors. UN وقد تبادلت الدول الأعضاء خبراتها في تنفيذ عمليات إصلاح قطاع الأمن التي تتولى قيادتها على الصعيد الوطني ولكن بالتعاون مع الجهات الفاعلة الدولية.
    This is based on the strengthening of Headquarters and field capacities to deliver coherent support to national and regional security sector reform processes. UN ويستند ذلك إلى تعزيز قدرات المقر والقدرات الميدانية على تقديم دعم متسق لعمليات إصلاح قطاع الأمن الوطنية والإقليمية.
    :: What are the ways in which overall security sector reform processes can become more culturally sensitive and context specific? UN :: ما هي السبل التي يمكن بها لعمليات إصلاح القطاع الأمني الشاملة أن تصبح أكثر حساسية من الناحية الثقافية وأكثر تركيزا على السياقات المحددة؟
    23. The Police Adviser (P-4) is requested in 2011 to serve as the policing and internal security reform expert, and to advise on drug trafficking, organized crime and the internal security aspects of security sector reform processes. UN 23 - مطلوب من مستشار شؤون الشرطة (ف-4) في عام 2011 أن يقوم بمهمة خبير إصلاح الشرطة والأمن الداخلي، وأن يسدي المشورة بشأن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة وجوانب الأمن الداخلي المتعلقة بعمليات إصلاح قطاع الأمن.
    Some stressed that security sector reform processes must be inclusive, ensuring the participation of civil society, including women, in the discussion and drafting of policies. UN وشدد البعض على أن عمليات إصلاح قطاع الأمن يجب أن تكون شاملة، بضمان مشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك النساء، في المناقشة وصياغة السياسات.
    security sector reform processes require multi-year funding programmes to enhance flexibility in the provision of support as well as long-term planning, which can lead to strengthened sustainability of support. UN وتستلزم عمليات إصلاح قطاع الأمن برامج تمويل متعددة السنوات لتعزيز مرونة توفير الدعم والتخطيط الطويل الأجل، مما يمكن أن يتيح تعزيز استدامة الدعم.
    A key challenge for operationalizing national ownership is ensuring that security sector reform processes reflect the host Government's primary role, including with regard to the allocation of national resources to the reform process, while promoting inclusiveness. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية لتفعيل الملكية الوطنية في ضمان أن تعكس عمليات إصلاح قطاع الأمن الدور الرئيسي للحكومة المضيفة، بما في ذلك ما يتعلق بتخصيص الموارد الوطنية لعملية الإصلاح، مع تعزيز الشمول.
    Ensuring that security sector reform processes reflect the host Government's primary role, while promoting inclusiveness, remains a key challenge for operationalizing national ownership. UN ويبقى التحدي الأساسي لتفعيل تولّي زمام عملية الإصلاح على الصعيد الوطني هو ضمان أن تعكس عمليات إصلاح قطاع الأمن دور الحكومة المضيفة الرئيسي، مع تعزيز اتسام العملية بطابع الشمول.
    Emphasis was placed on advising and supporting the Government in devising and implementing security sector reform processes for police and gendarmerie and on fostering the alignment of parallel processes in the redeployment of State administration. UN وانصبّ التركيز على نُصح ودعم الحكومة فيما يتصل بتصميم وتنفيذ عمليات إصلاح قطاع الأمن من أجل الشرطة وقوى الدرك وتبنّي التوافق بين العمليات الموازية فيما يتصل بإعادة انتشار إدارة الدولة.
    Emphasis will be placed on advising and supporting the Government in devising and implementing security sector reform processes for police and gendarmerie and fostering the alignment of parallel processes in the redeployment of the State administration. UN وسيجري التركيز على إسداء المشورة إلى الحكومة ودعمها في إعداد وتنفيذ عمليات إصلاح قطاع الأمن فيما يتعلق بالشرطة والدرك، وتعزيز المواءمة بين العمليات الموازية في إعادة بسط إدارة الدولة.
    2. The training of armed and security forces in civics, human rights and humanitarian law should be a priority in security sector reform processes. UN 2 - ينبغي الإبقاء على تدريب القوات المسلحة وقوات الأمن في مجالات التربية الوطنية وحقوق الإنسان والقانون الإنساني ضمن الأولويات في عمليات إصلاح قطاع الأمن.
    In other contexts, the United Nations country team can ensure integration with other rule of law initiatives as well as link security sector reform processes to broader protection and human rights initiatives and economic and social development programmes. UN وفي سياقات أخرى، يمكن لفريق الأمم المتحدة القطري أن يكفل التكامل مع المبادرات الأخرى لسيادة القانون وكذلك ربط عمليات إصلاح قطاع الأمن بمبادرات أوسع للحماية وحقوق الإنسان وبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    :: Addressing current challenges to the work of the United Nations in supporting security sector reform processes. There are still a number of challenges that affect the ability of the United Nations to effectively support security sector reform. UN :: رفع التحديات الراهنة التي تواجه أعمال المنظمة في دعم عمليات إصلاح قطاع الأمن - ما زال هناك عدد من التحديات التي تؤثِّر قدرة المنظمة على توفير الدعم الفعال لإصلاح قطاع الأمن.
    ▪ Request the mission to support the host Government in addressing sexual violence explicitly, in disarmament, demobilization and reintegration processes, security sector reform processes and justice sector reform initiatives, and in developing and implementing concrete and time-bound action plans to combat conflict-related sexual violence. UN :: الطلب إلى البعثة بأن تقدم الدعم إلى الحكومة المضيفة في التصدي للعنف الجنسي بصراحة، في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وفي عمليات إصلاح قطاع الأمن ومبادرات إصلاح قطاع العدل، وفي وضع وتنفيذ خطط عمل ملموسة ومحددة زمنياً لمكافحة العنف الجنسي المتصل بالنزاعات.
    52. security sector reform processes are often externally funded, thereby undermining sustainability and full ownership. UN 52 - وكثيراً ما تموّل عمليات إصلاح قطاع الأمن من الخارج، الأمر الذي يقوض استدامة الإصلاح وتولّي زمامه على الصعيد الوطني.
    It also enables identifying changing needs and supporting necessary adjustments within long-term support to security sector reform processes. UN ثم إنهما يمكّنان من استبانة الاحتياجات المتغيرة ودعم التعديلات اللازمة في إطار الدعم المقدم على الأمد الطويل لعمليات إصلاح قطاع الأمن.
    It could also assist in the development of rosters of experts and training modules and provide expert advice as required to Headquarters and field entities, inter alia, in the early assessment, planning and implementation of security sector reform processes as well as the development and enhancement of partnerships, as outlined in section IX below. UN ويمكنها أيضا أن تساعد في وضع قوائم الخبراء والنماذج التدريبية، وتقديم مشورة الخبراء حسب الاقتضاء إلى المقر والكيانات الميدانية في مجالات منها التقييم المبكر لعمليات إصلاح قطاع الأمن وتخطيطها وتنفيذها فضلا عن تطوير وتعزيز الشراكات على النحو المجمل في الفرع التاسع أدناه.
    The inter-agency security sector reform task force is developing practical, field-oriented guidance on priority areas, including supporting national ownership and international coordination of security sector reform processes. UN وتقوم فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لإصلاح قطاع الأمن بوضع إرشادات عملية ذات منحى ميداني بشأن المجالات ذات الأولوية في هذا الصدد، بما في ذلك دعم الملكية الوطنية والتنسيق الدولي لعمليات إصلاح قطاع الأمن.
    United Nations actors must coordinate and sustain assistance to security sector reform processes, consider the regional dimensions of the processes and commit to long-term deployments. 6. Sanctions UN ويجب على الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة أن تنسق المساعدة المقدمة لعمليات إصلاح القطاع الأمني وتواصل تقديمها، وأن تأخذ في الاعتبار الأبعاد الإقليمية لهذه العمليات، وتلتزم بنشر عناصرها لفترات طويلة الأجل.
    (a) Establishment of one Police Adviser position under the military and police component to serve as the policing and internal security reform expert and to advise on drug trafficking, organized crime and the internal security aspects of security sector reform processes (ibid., para. 23); UN (أ) إنشاء وظيفة مستشار شؤون الشرطة في إطار عنصر الجيش والشرطة يقوم بمهمة خبير إصلاح الشرطة والأمن الداخلي وتقديم المشورة بشأن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والجوانب الأمنية الداخلية المتعلقة بعمليات إصلاح قطاع الأمن (المرجع نفسه، الفقرة 23)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد