ويكيبيديا

    "security situation in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحالة الأمنية في
        
    • الوضع الأمني في
        
    • حالة اﻷمن في
        
    • الأوضاع الأمنية في
        
    • الحالة الأمنية السائدة في جمهورية
        
    • الحالة الأمنية السائدة في المنطقة
        
    • الحالة اﻷمنية في اﻷراضي
        
    • والوضع الأمني في الأرض
        
    • للوضع الأمني في
        
    • في حالة الأمن
        
    At the consultations of the whole that followed, members of the Council expressed concern over the security situation in the country. UN وفي المشاورات التي عقدها المجلس بعد ذلك بكامل هيئته، أعرب الأعضاء عن القلق إزاء الحالة الأمنية في أفريقيا الوسطى.
    Lower number owing to the unstable security situation in the country UN ويعزى انخفاض العدد إلى عدم استقرار الحالة الأمنية في البلد
    The security situation in the mission area will allow freedom of movement Table 5 UN ومن شأن الحالة الأمنية في منطقة البعثة أن تتيح حرية الحركة
    This helped to stabilize the security situation in the country. UN وقد ساعد هذا على استقرار الوضع الأمني في البلد.
    The security situation in the mission area will allow freedom of movement. UN ومن شأن الوضع الأمني في منطقة البعثة أن يتيح حرية الحركة.
    However, the security situation in the country continues to be of concern, especially in the prefectures bordering Zaire. UN ومع هذا فإن حالة اﻷمن في هذا البلد ما زالت تبعث على القلق، ولا سيما في المقاطعات المتاخمة لزائير.
    In at least two key respects, the security situation in the regions of concern has worsened and the property rights of the displaced have been rampantly disregarded. UN ففي اثنتين على الأقل من النواحي الأساسية تدهورت الحالة الأمنية في المناطق المعنية واستفحل تجاهل حقوق الملكية للمشردين.
    The results of reform in our security sector, enhanced by the continued deployment of the United Nations peacekeeping force, have stabilized the security situation in the country, where people move freely around. UN وقد عملت نتائج الإصلاح في قطاع الأمن لدينا، المعززة باستمرار نشر قوة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، على استقرار الحالة الأمنية في البلد، حيث يتنقل الناس بحرية في ربوعه.
    The conferences in London and Kabul formulated a realistic framework for the transfer of responsibility for the security situation in the country to the Afghan authorities. UN وقد صاغ المؤتمران في لندن وكابول إطارا واقعيا لنقل المسؤولية عن الحالة الأمنية في البلد إلى السلطات الأفغانية.
    Daily monitoring patrols by mobile teams of arms monitors and field operations as required to assess the security situation in the area of operation UN :: القيام بدوريات رصد يومية من جانب أفرقة متنقلة لرصد الأسلحة والاضطلاع بعمليات ميدانية، حسب الاقتضاء، لتقييم الحالة الأمنية في منطقة العمليات
    The higher number was due to the fragile security situation in the mission area UN يعزى ارتفاع العدد إلى هشاشة الحالة الأمنية في منطقة البعثة
    We note that the security situation in the southern and eastern parts of the country is still more complex and more difficult than in other regions. UN ونلاحظ أن الحالة الأمنية في الجزأين الجنوبي والشرقي من البلد أكثر تعقيدا وأكثر صعوبة من المناطق الأخرى.
    It was convinced of the need to ensure real improvement both in the freedom of movement of goods and people, and in the security situation in the West Bank. UN وهو مقتنع بضرورة كفالة تحسُّنٍ حقيقي في حرية تنقُّـل السلع والسكان وفي الحالة الأمنية في الضفة الغربية على السواء.
    It was highlighted that mental health and education and rehabilitation programmes in prisons often were unsuccessful owing to the security situation in the prison or to overcrowding. UN وشُدّد على أن برامج الصحة العقلية والتعليم وإعادة التأهيل في السجون تفشل في كثير من الأحيان بسبب الحالة الأمنية في السِّجن أو بسبب اكتظاظه.
    * External: the security situation in the Gali sector UN :: فروق خارجية: الوضع الأمني في قطاع غالي
    Lower number of projects implemented as a result of the fragile security situation in the Mission area UN تنفيذ عدد أقل من المشاريع نتيجة لهشاشة الوضع الأمني في منطقة البعثة
    To date, the security situation in the camp has precluded their return. UN وقد حال إلى الآن الوضع الأمني في المخيم دون عودة العاملين في المجال الإنساني.
    However, the security situation in the Gali region remains extremely precarious and several serious security threats have been reported. UN ومع ذلك، فإن حالة اﻷمن في منطقة غالي ما زالت خطرة الى أبعد حد وقد جرى اﻹبلاغ عن عدد من التهديدات الخطيرة لﻷمن.
    Deterioration of the security situation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo has led to a grave humanitarian situation. UN تسبب تدهور الأوضاع الأمنية في شرق الكونغو الديمقراطية في وجود وضع إنساني سيئ للغاية.
    Expressing deep concern at the security situation in the CAR, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق من الحالة الأمنية السائدة في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    5. Meanwhile, the security situation in the volatile west of the country continues to improve, as the Ivorian mixed police units began their operations with support from United Nations police officers. UN 5 - وفي هذه الأثناء، تواصل تحسن الحالة الأمنية السائدة في المنطقة الغربية من البلد المتسمة بالتقلب، في ظل شروع وحدات الشرطة الإيفوارية المختلطة في عملياتها بدعمٍ من أفراد شرطة الأمم المتحدة.
    From this point of view, the security situation in the occupied territories has improved and has become calm, in certain respects at least. UN فمن هذه الزاوية، شهدت الحالة اﻷمنية في اﻷراضي المحتلة تحسنا وأصبحت الحالة هادئة في نواح معينة على اﻷقل.
    They also expressed their grave concern about the critical political, economic, social, humanitarian and security situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, as a result of ongoing unlawful policies and practices by Israel, the occupying Power, foremost among them its continuing settlement campaign in the West Bank and its six-year blockade of the Gaza Strip. UN كما أعربوا أيضا عن قلقهم البالغ، بصفة خاصة إزاء تدهور الأوضاع السياسية والاقتصادية والاجتماعية والإنسانية والوضع الأمني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، نتيجة لمواصلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، سياساتها وممارساتها غير المشروعة، والأهم من ذلك، مواصلة حملتها الاستيطانية في الضفة الغربية وحصارها الممتد منذ ست سنوات لقطاع غزة.
    The higher output resulted from the need to maintain levels of security and situational awareness during the increasingly volatile security situation in the eastern part of the country and over the electoral period UN ارتفاع عدد الدوريات ناجم عن الحاجة إلى الحفاظ على استتباب الوضع الأمني والإلمام بالحالة السائدة خلال عدم الاستقرار المتزايد للوضع الأمني في الجزء الشرقي من البلاد وخلال فترة الانتخابات
    The first half of 2001 witnessed some improvements in the internal security situation in the country. UN فقد شهد النصف الأول من عام 2001 بعض التحسن في حالة الأمن الداخلي في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد