ويكيبيديا

    "security within" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمن داخل
        
    • الأمن في
        
    • بالأمن داخل
        
    • الأمنية داخل
        
    • الأمن ضمن
        
    • وأمن داخل
        
    The Advisory Committee is cognizant of the need for improved security within the complex. UN وتدرك اللجنة الاستشارية الحاجة إلى تحسين الأمن داخل المجمع.
    Banditry and armed political movements have been the cause of the lack of security within the country. UN وكانت حوادث قطع الطرق والحركات السياسية المسلحة هي في أساس انعدام الأمن داخل البلد.
    The overall strategic objective remains, to foster a culture of security within the organization, in line with UNHCR's Security Policy. UN ولا يزال الهدف الاستراتيجي العام يتمثل في تعزيز ثقافة الأمن داخل المنظمة، بما يتماشى مع السياسات الأمنية للمفوضية.
    An appeal against the conclusion may be filed to the Seat of the Ministry of security within eight days from the date of its delivery. UN ويجوز الطعن في الاستنتاج أمام مقر وزارة الأمن في غضون 8 أيام من تاريخ تسليمه.
    The CARICOM Common Passport was introduced to provide better security within the region and is machine-readable. UN واستحدث جواز السفر المشترك بين دول الجماعة الكاريبية لتحسين الأمن في المنطقة وإتاحة إمكانية قراءته آليا.
    20 legal aspects of security within the missions UN 20 جانبا من الجوانب القانونية المتعلقة بالأمن داخل البعثات
    The Ministry of Defense and public opinion of Israel credit the wall with improved security within Israel; the significant reduction in terrorist incidents in recent years is invoked to confirm this claim. UN وتعزو وزارة الدفاع الإسرائيلية والرأي العام الإسرائيلي تحسن الأوضاع الأمنية داخل إسرائيل إلى الجدار؛ ويجري التذرع بالانخفاض الكبير في الحوادث الإرهابية في السنوات الأخيرة لتأكيد هذا الادعاء.
    The United Nations Security and Safety Service will be responsible for security within the Conference premises. UN وستكون دائرة الأمم المتحدة للأمن والسلامة مسؤولة عن الأمن داخل مكان انعقاد المؤتمر.
    Internally displaced women with whom the Special Rapporteur met highlighted the security risks they faced when venturing outside the camps, and the need for more security within the camps. UN وأبرزت النساء المشردات داخلياً اللاتي التقى بهن المقرر الخاص المخاطر الأمنية التي يتعرضن لها عندما يخرجن من المخيمات، كما أبرزن الحاجة إلى تعزيز الأمن داخل المخيمات.
    Through its security action plan for 2013- 2015, UNHCR is embedding a culture of security within the organization and applying strategies that enable it to " stay and deliver, " even in challenging environments. UN وتعمل المفوضية عن طريق خطة عملها في مجال الأمن للفترة 2013-2015 على إدماج ثقافة الأمن داخل المنظمة وتطبيق استراتيجيات تمكّنها من " أن تظل وتعمل " ، حتى في البيئات الصعبة.
    Police peacekeepers could provide a similar function in certain circumstances, including providing security within internally displaced persons camps. UN أما بالنسبة لأفراد الشرطة من حفظة السلام، فقد يضطلعون بمهام مماثلة في ظروف معينة، ومنها توفير الأمن داخل مخيمات المشردين داخلياً.
    14. UNSECOORD played a vital role in promoting effective security within the United Nations but was grossly understaffed. UN 14 - وأضافت أن المكتب أدّى دوراً حيوياً في تعزيز فعالية الأمن داخل الأمم المتحدة ولكنه يفتقر إلى الموظفين بشكل حاد.
    Many comments also placed Afghanistan in its regional context, and reiterated the fact that rebuilding Afghan State institutions and providing security within Afghanistan would play an important role in regional development. UN وقد أدلي بالعديد من التعليقات التي وضعت أفغانستان في سياقها الإقليمي، وتم التأكيد على أن إعادة بناء مؤسسات الدولة الأفغانية وتوفير الأمن داخل أفغانستان سيكون له دور هام في التنمية الإقليمية.
    That is Algeria's aspiration, and those are the essential principles that underpin the policy of my country, which has constantly worked sincerely to promote cooperation and dialogue and to strengthen security within the traditional framework of belonging and solidarity. UN هذا هو ما تتطلع الجزائر إليه، وهذه هي المبادئ الأساسية التي ترتكز عليها سياسة بلدي، الذي ما فتئ يعمل بإخلاص لتشجيع التعاون والحوار وتقوية الأمن داخل الإطار التقليدي للانتماء والتضامن.
    The Network, which comprises senior managers who have oversight over security within their respective entities, is responsible for reviewing policies and procedures and monitoring their implementation. UN وتتولى هذه الشبكة التي تشمل كبار المديرين المشرفين على الأمن داخل كياناتهم، مسؤولية استعراض السياسات والإجراءات ورصد تنفيذها.
    It is of paramount importance that there be strict compliance with all international humanitarian, human rights and refugee laws. Every country is responsible for ensuring security within its own borders. UN من الأهمية بمكان أن يكون هناك التزام صارم بالقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين، وكل بلد مسؤول عن كفالة الأمن داخل حدوده.
    The United States has also been helping Russia to reduce the size of, and increase security within, its nuclear weapons complex. UN وتساعد الولايات المتحدة روسيا أيضاً على تخفيض حجم مجمع الأسلحة النووية لديها، وتعزيز الأمن في داخله.
    Algeria has always sincerely advocated dialogue and cooperation and endeavoured to strengthen security within the traditional frameworks of membership and solidarity. UN ولطالما دعت الجزائر وبصدق للحوار والتعاون وسعت إلى تعزيز الأمن في حدود الأطر التقليدية للعضوية والتضامن.
    Second, sexual assault has resulted from and been exacerbated by insufficient security within such camps. UN وثانيا، نتج الاعتداء الجنسي عن نقص الأمن في تلك المخيمات وتفاقم من جراء ذاك.
    :: 20 legal aspects of security within peacekeeping missions UN :: 20 جانبا من الجوانب القانونية المتعلقة بالأمن داخل بعثات حفظ السلام
    292. The Board is concerned that there were some lapses in security within the United Nations Office at Geneva premises, as the former consultant occupied empty offices and used photocopying and telephone facilities for five months without being checked, and that the use of photocopiers and telephones was not properly monitored. UN 292 - ويشعر المجلس بالقلق إزاء وجود بعض الثغرات الأمنية داخل أماكن عمل مكتب الأمم المتحدة في جنيف، لأن الاستشاري السابق شغل مكتبين خاليين واستخدم آلات الاستنساخ والهاتف لمدة خمسة أشهر دون تحقق من أمره، كما أن آلات الاستنساخ والهاتف لم تكن تراقب على نحو سليم.
    (i) Take measures to guarantee security within its territory and especially in the rural communities; UN ' 1` ضمان الأمن ضمن أراضيها ولا سيما في المجتمعات الريفية؛
    It also upholds the right of Israel to live in peace and security within internationally recognized boundaries. UN كما أنها تؤيد حق إسرائيل في العيش في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دولياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد