ويكيبيديا

    "seek to achieve" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تسعى إلى تحقيق
        
    • تتوخى تحقيق
        
    • يسعى إلى تحقيق
        
    • تسعى إلى اﻷخذ
        
    • نسعى إلى تحقيق
        
    • نسعى لتحقيق
        
    • والسعي إلى تحقيق
        
    • وستسعى إلى تحقيق
        
    To avoid repeating the mistakes of the past, the Committee should seek to achieve early consensus on outstanding procedural issues. UN ولمنع تكرار أخطاء الماضي؛ ينبغي للجنة أن تسعى إلى تحقيق توافق آراء مبكر بشأن المسائل الإجرائية المعلقة.
    Our reform efforts should seek to achieve these objectives. UN وجهودنا للإصلاح ينبغي أن تسعى إلى تحقيق هذه الأهداف.
    Given the Committee's failure to reach an agreement on protection of the global climate, trade, and development at its previous session, it should seek to achieve consensus by building on the progress achieved, such as the resumption of the Doha Round and the recent successful High-level Event on Climate Change. UN وقال إنه نظراً لفشل اللجنة في التوصل إلى اتفاق بشأن حماية المناخ العالمي والتجارة والتنمية في دورتها السابقة، فإنها لابد أن تسعى إلى تحقيق توافق آراء بأن تستفيد من التقدم الذي تحقق، مثل استئناف جولة مفاوضات الدوحة والنجاح الأخير في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ.
    The Division performs financial, compliance, information technology and management audits as well as providing consultancies, which seek to achieve the following objectives: UN وتؤدي الشعبة عمليات مراجعة الحسابات المتعلقة بالشؤون المالية، والامتثال، وتكنولوجيا المعلومات، واﻹدارة، علاوة على تقديم الاستشارات التي تتوخى تحقيق اﻷهداف التالية:
    Above all, every country must seek to achieve political stability and to promote social progress by establishing reliable democratic institutions based on freedom and justice and which guarantee the protection of the citizen and individual rights. UN قبل كل شيء، ينبغي لكل بلد أن يسعى إلى تحقيق الاستقرار السياسي وتعزيز التقدم الاجتماعي بإنشاء مؤسسات ديمقراطية يوثق بها، تقوم علـــى الحريـــة والعدالة وتكفل حقوق المواطن والفرد.
    All countries should strive to promote sustainable consumption patterns; developed countries should take the lead in achieving sustainable consumption patterns; developing countries should seek to achieve sustainable consumption patterns in their development process, having due regard to the principle of common but differentiated responsibilities. UN فجميع البلدان ينبغي أن تسعى جاهدة لتعزيز أنماط الاستهلاك المستدام، وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تكون سبﱠاقة إلى اﻷخذ بأنماط الاستهلاك المستدام؛ كما ينبغي للبلدان النامية أن تسعى إلى اﻷخذ بهذه اﻷنماط في اضطلاعها بعملية التنمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ الاشتراك في المسؤوليات، وإن تمايزت هذه المسؤوليات.
    We must promote their implementation at the national and regional level and seek to achieve visible results. UN ويجب أن نعزز تنفيذهما على الصعيدين الوطني والإقليمي وأن نسعى إلى تحقيق نتائج ملموسة.
    For the sake of the billions who continue to live in fear and want, we must seek to achieve that larger freedom that is the birthright of all humankind. UN من أجل البلايين من البشر الذين ما زالوا يعيشون في خوف وعوز، علينا أن نسعى لتحقيق تلك الحرية الأوسع والتي هي حق مكتسب لكل أفراد البشر.
    Risk of detonation by persons is assessed as very low unless deliberately turning the influence wheel, seek to achieve the optimum balance between functionality and force required to turn roller UN خطر التفجير من جانب أشخاص ضئيل جداً ما لم يجر تدوير عجلة التأثير عمداً، والسعي إلى تحقيق التوازن الأمثل بين الفعالية الوظيفية والقوة اللازمة لتدوير الدبابة.
    The linkages between conservation and development goals and policies which seek to achieve them are too strong and too complex for forest conservation to be able to succeed in isolation from other sectors of government, the economy and society. UN والصلات التي تربط بين الحفظ. وأهداف التنمية وبين السياسات التي تسعى إلى تحقيق اﻷمرين أقوى وأعقد من أن يتمكن حفظ الغابات من النجاح بمعزل عن القطاعات الحكومية اﻷخرى والاقتصاد والمجتمع.
    While the Advisory Committee had recommended the increase of the vacancy rates on which the budget estimates were based, the Secretariat should nevertheless seek to achieve full deployment of posts. UN وفي حين أن اللجنة الاستشارية أوصت بزيادة معدلات الشواغر التي وُضعت على أساسها تقديرات الميزانية، إلا أن الأمانة العامة ينبغي لها مع ذلك أن تسعى إلى تحقيق نشر كامل للموظفين في جميع الوظائف في البعثة.
    First, Switzerland supports all multilateral efforts in the area of arms control, disarmament and non-proliferation that seek to achieve concrete and verifiable results. UN أولا، تؤيد سويسرا جميع الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار، التي تسعى إلى تحقيق نتائج ملموسة يمكن التحقق منها.
    Affirming that the international drug control conventions seek to achieve a balance between ensuring the availability of narcotic drugs and psychotropic substances under international control for medical and scientific purposes and preventing their diversion and abuse, UN وإذ تؤكّد أن الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات تسعى إلى تحقيق توازن بين ضمان توافر العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية للأغراض الطبية والعلمية وبين منع تسريبها وتعاطيها؛
    On one broader view, the Commission should seek to achieve an outcome that reflected the emerging idea that access to drinking water of sufficient quantity and quality might constitute a human right and that utilization of groundwaters should take into account the needs of future generations. UN ومن منظور أعم، ينبغي للجنة أن تسعى إلى تحقيق نتائج تعكس الفكرة الناشئة القائلة إن توفير مياه الشرب بالكمية والجودة الكافيتين يمكن أن يشكل حقا من حقوق الإنسان، وإنه ينبغي مراعاة احتياجات الأجيال المقبلة في استعمال المياه الجوفية.
    Since agriculture is the most distorted sector with high border protection and subsidies, developing countries seek to achieve genuine market reform and fullest liberalization of the sector to eliminate such distortion hampering their export potential. UN وبالنظر إلى أن الزراعة هي أكثر القطاعات تشويها من حيث ارتفاع حدود الحماية والإعانات، فإن البلدان النامية تسعى إلى تحقيق إصلاح حقيقي في السوق، وتحرير القطاع بالكامل للقضاء على هذا التشويه الذي يعوق إمكاناتها التصديرية.
    Where provisions on the level of tariffs and prices that the concessionaire may charge are deemed necessary, they should seek to achieve a balance between the interests of investors and current and future users. UN ١٦ - وحيث تعتبر اﻷحكام الخاصة بمستوى التعريفات واﻷسعار التي يمكن أن يتقاضاها صاحب الامتياز ضرورية ، ينبغـي لهـا أن تسعى إلى تحقيق توازن بين مصالح المستثمرين والمستفيدين الحاليين والقادمين .
    13. Governments should seek to achieve a balance between policies which stimulate both competition and cooperative behaviour which improves efficiency and competitiveness. UN ٣١- وينبغي للحكومات أن تسعى إلى تحقيق التوازن بين السياسات الحافزة للمنافسة وللسلوك التعاوني الذي يحسن الكفاءة والقدرة التنافسية.
    15. Government policies should seek to enable consumers to obtain optimum benefit from their economic resources. They should also seek to achieve the goals of satisfactory production and performance standards, adequate distribution methods, fair business practices, informative marketing and effective protection against practices which could adversely affect the economic interests of consumers and the exercise of choice in the market place. UN ٥١ - ينبغي أن تنشد السياسات الحكومية تمكين المستهلكين من الحصول على الفائدة المثلى من مواردهم الاقتصادية، كما ينبغي أن تتوخى تحقيق أهداف المعايير المرضية لﻹنتاج واﻷداء، وطرق التوزيع الملائمة، والممارسات التجارية العادلة، والتسويق الذي يوفر معلومات عن السلع، والحماية الفعالة من الممارسات التي يمكن أن تكون لها آثار ضارة بالمصالح الاقتصادية للمستهلكين وبممارسة الاختيار في السوق.
    For that reason, my country supports the call for the establishment of a world trade order that is nondiscriminatory and multidisciplinary. Such a framework would seek to achieve a balanced outcome in the decisions of the Doha Round of negotiations. UN ومن هذا المنطلق، تساند بلادي الدعوة إلى تشكيل نظام تجاري عالمي غير تمييزي وذي اتجاهات متعددة، يسعى إلى تحقيق نتائج متوازنة لقرارات مفاوضات جولة الدوحة.
    All countries should strive to promote sustainable consumption patterns; developed countries should take the lead in achieving sustainable consumption patterns; developing countries should seek to achieve sustainable consumption patterns in their development process, having due regard to the principle of common but differentiated responsibilities. UN فجميع البلدان ينبغي أن تسعى جاهدة لتعزيز أنماط الاستهلاك المستدام، وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تكون سبﱠاقة إلى اﻷخذ بأنماط الاستهلاك المستدام؛ كما ينبغي للبلدان النامية أن تسعى إلى اﻷخذ بهذه اﻷنماط في اضطلاعها بعملية التنمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ الاشتراك في المسؤوليات، وإن تمايزت هذه المسؤوليات.
    If we seek to achieve our goals, let us follow the light and not lose our way. UN وإذا كنّا نسعى إلى تحقيق أهدافنا، فدعونا نتبع الضوء ولا نفقد طريقنا.
    7. The new Committee on World Food Security will be composed of members, participants and observers and will seek to achieve a balance between inclusiveness and effectiveness. UN 7 - ستتألف لجنة الأمن الغذائي الجديدة من أعضاء ومشاركين ومراقبين، وستسعى إلى تحقيق توازن بين الشمولية والفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد